Traducción para "от которой является" a ingles
От которой является
Ejemplos de traducción
Мак, который является основным растением для производства опиума, изначально не произрастал в Мьянме.
The poppy plant, from which opium is harvested, is not native to Myanmar.
критерием классификации грузов должна быть экономическая деятельность, которая является источником происхождения груза.
the criterion for classification of goods should be the economic activity from which the goods originate.
защита и социальная мобилизация в целях осознания обществом неравенства, жертвами которого являются женщины;
Advocacy and social mobilization to draw attention to the inequalities from which women suffer
Спорту, который является отражением и порождением общества, присущи также его недостатки и противоречия.
As a reflection of the society from which it originates, sport also has its shortcomings and contradictions.
Самоопределение и недискриминация представляют собой императивные нормы международного права, отступление от которых является недопустимым.
Selfdetermination and nondiscrimination are peremptory norms of international law from which no derogation is permitted.
с) наладить или углубить нынешнее сотрудничество с властями стран, выходцами из которых являются дети, ставшие предметом торговли;
(c) Establish or strengthen existing cooperation with the authorities of countries from which children are trafficked;
В случае нанесения ущерба потерпевшее государство должно иметь право на получение компенсации от государства, которое является источником ущерба.
In the event of harm, the aggrieved State should be entitled to compensation by the State from which the harm emanated.
Разные поступления зачисляются на кредит соответствующего счета ПРООН, в котором образовался этот доход или который является источником этого дохода.
Miscellaneous revenue shall be credited to the relevant UNDP account to which the revenue accrued or from which it derived.
Но мы тогда только и знаем наши ощущения, и допущение тех ядер, как и взаимодействие между ними, плодом которого являются лишь ощущения, сказывается совершенно праздным и излишним.
In which case we have knowledge only of sensations, and the assumption of those nuclei, and of their interaction, from which alone sensations proceed, turns out to be quite idle and superfluous.
Первой инстанцией является суд ландростов, откуда апелляционная жалоба поступала в суд, членами которого являлись ландрост и шесть избираемых советников.
First, there was the Landdrosts' Court, from which an appeal lay to a court consisting of the Landdrost and six councillors elected by the public.
И вот я познакомился с монументальной книгой Мейерса «Человеческая личность»,[9] книгой, которая является как бы корнем, из коего в свое время вырастет все древо знания.
Now I read that monumental book, Myers’ Human Personality, a great root book from which a whole tree of knowledge will grow.
В порту Флинксу не повезло. Он встретил одного из тех мелких чиновников, единственной целью жизни которых является усложнение жизни других. Они при этом получают ложное и жалкое сознание своего превосходства. – Покажи-ка разрешение на проход, парень, – снисходительно потребовал этот человек.
At the port, Flinx had the misfortune to encounter one of those many bureaucrats whose sole purpose in life seemed to be complicating that of others, from which they obviously derived a false and pitiful feeling of superiority. "Let me see your tunnel pass, boy," the man demanded condescendingly.
После того, как гипотеза Милна оказалась доказанной, представилось вполне возможным показать, что подобные метагалактики существовали как правило, как и то, что они, в свою очередь, формировали спиральные рукава, тянущиеся по направлению к центру, который являлся втулкой своеобразного «колеса» на котором вращалось все мироздание, и из которого в самом начале произошел взрыв моноблока.
After the Milne scholium had been proven, it had become possible to show that such meta-galaxies were the rule, and that they in turn formed spiral arms curving inward toward a center which was the hub upon which the whole of creation turned, and from which it had originally exploded into being from the monobloc.
Я, по женским меркам, слишком высока, в Théâtre des Cieux только Лемерль был выше, а в костюме канатной плясуньи казалась просто великаншей, и когда выступала из золотой клетки, в которой являлась перед зрителями, дети в толпе принимались галдеть и показывать пальцем, а их родители недоумевали вслух, куда такой громадине взгромоздиться на шест, не говоря уж о том, чтоб взлететь.
I have always been tall for a woman-already I overtopped everyone in the Théâtre des Cieux except LeMerle-but in my dancer’s costume I passed six feet, and when I left the gilded cage from which I began my act, children in the crowd would murmur and point, and their parents would wonder aloud that such a creature could even mount the climbing pole, let alone fly.
То уменьшение стоимости серебра, которое является результатом богатства рудников и которое действует равномерно или почти равномерно в большей части торгового мира, весьма мало задевает каждую отдельную страну.
That degradation in the value of silver which is the effect of the fertility of the mines, and which operates equally, or very near equally, through the greater part of the commercial world, is a matter of very little consequence to any particular country.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test