Traducción para "остаться позади" a ingles
Остаться позади
Ejemplos de traducción
Почему я должен остаться позади?
Why do I have to stay behind?
Эй, ты всегда остаешься позади меня.
Whoa, you always stay behind me.
Лишь те, кто остаются позади страдают.
It's they who stay behind that suffer.
Не может наше прошлое просто... остаться позади?
Can't our past just... stay behind us?
Вы остались позади специально, чтобы они могли улететь.
You stayed behind on purpose so they could get away.
Все то, что остается позади, становится все более настоящим...
All these things which stay behind, are becoming more and more present...
Осталась позади, хотя и отрицала, что останется там.
stayed behind, for all that she had denied that she would.
Яшвин раскланялся и вышел, Вронский остался позади.
Iashvin said good-by, and went away; Vronsky stayed behind.
Менандр остался позади, стоя рядом с Антониной и Ашотом.
Menander stayed behind, standing next to Antonina and Ashot.
Фё Дэрриг остался позади, глядя на высокую человеческую девушку с улыбкой.
The Fear Dearg stayed behind, twisting his face into a smile for the tall human girl.
Энтрери зашел вслед за наемником, и мудро остался позади, укрываясь от взгляда непредсказуемой Триэль.
Entreri came in behind the mercenary and wisely stayed behind at the sight of volatile Triel.
Мастер Ксиан настаивал, чтобы эту честь доверили ему. И, конечно, кто-то должен был остаться позади и прикрывать нас.
Master Xian insisted on the honor for himself, and, of course, someone had to stay behind and guard our backs.
Мы оба знали, что Матильда осталась позади, потому что надеялась поднять баронов на восстание.
We both knew that Matilda had stayed behind because she hoped to rouse the barons in the area to rebellion.
Рольв остался позади, чтобы задержать их, пока я ускакала с Тишайкой, моей зайчихой, которую мы спасли от них.
Wrolf stayed behind to chase them away while I came on with Serena, my hare, whom we rescued from them.
Его жена также приняла чашу, но осталась позади своего мужа, когда он шагнул вперед. Теперь он стоял один, как актер на сцене.
His wife also accepted a cup, but stayed behind as her husband stepped forward so that he appeared alone now, as if an actor on a stage.
Никто не должен остаться позади.
No one must be left behind.
<<Холодная война>> осталась позади.
The cold war has been left behind.
Почему же так много стран остались позади?
Why have so many other countries been left behind?
Африка, к сожалению, осталась позади в плане развития.
Africa has unfortunately been left behind in development.
То, что развивающиеся страны остаются позади, ни у кого не вызывает сомнения.
It was clear that developing countries were being left behind.
Многое осталось позади, но многое нам еще предстоит.
Many things have been left behind and many things await us.
Большинству развивающихся стран угрожает серьезная опасность остаться позади.
Most developing countries faced a serious risk of being left behind.
Не может быть глобального общества, в котором некоторые выбиваются вперед, а другие остаются позади.
There can be no global society in which some advance and others are left behind.
c) уделять особое внимание принципу социальной справедливости, чтобы никто не остался позади.
(c) To strengthen the focus on equity to ensure that no one is left behind.
Те, кто не принимает ее всепроникающий, всеохватывающий характер, зачастую остаются позади.
Those who do not accept its pervasive, all-encompassing ways are often left behind.
Никто не остался позади, верно?
No man left behind, right?
Еще один ребенок остался позади.
Yet another child left behind.
Нет мясо для замораживания осталось позади.
No barfers left behind.
Ужас, затягивающий в камень, уродливая тень, затмившая луну, – все это осталось позади, как дурной сон или горный туман.
The horror of the Stone and of the hideous shadow over the moon was fading, things left behind in the mists of the mountains or in a passing dream.
Да, смешной! Голос ее истерично возвысился, и Гарри ощутил мощное дуновение хереса — даром что бутылки с ним остались позади.
Yes, comical!” Her voice rose rather hysterically and Harry caught a powerful whiff of sherry even though the bottles had been left behind.
Но вот купальщики остались позади.
Immediately the bathers were left behind.
Мой вызов состоял в том, что я остаюсь позади;
My challenge was to be left behind.
Вскоре поселок остался позади.
Soon the village was left behind.
Водитель машины остался позади.
The driver of the car was left behind.
Кошмар прошлого остался позади.
And the past was a nightmare left behind her.
Безводная пустыня осталась позади.
The aridity of the desert land was being left behind.
Жужжание и лязг остались позади.
The hum and the clickings had been left behind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test