Traducción para "остается навсегда" a ingles
Остается навсегда
  • stays forever
  • it remains forever
Ejemplos de traducción
stays forever
Фрэнк, я бы так там и осталась навсегда!
Frank, I could've stayed forever.
Если так - можешь остаться навсегда.
If it depends on me, you can stay forever.
Мы бы хотели с ним остаться навсегда.
We would like him to stay forever.
Они въедут в страну и смогут остаться навсегда.
They'll get in the country and can stay forever.
Но когда ты один, появляется ощущение: "Здесь я хочу остаться навсегда".
When alone, you get a feeling of... "Here I want to stay forever".
Каждый раз, когда я смотрю на тебя, я хочу, чтобы ты осталась... навсегда...
Every time I look at you I want you to stay forever.
— Я ведь могу остаться навсегда. — Конечно, нет.
"I may stay forever." "Of course not.
И здесь хотелось остаться навсегда.
It made you want to stay forever.
— Я бы поняла, если бы ты остался на год или два, но ты остался навсегда.
'I would have understood if you'd stayed for a year or two, but you stayed forever.
Я планировал остаться навсегда. — Но не остался, — сказала Дюваль. — В смысле, это очевидно. Даль улыбнулся:
I planned to stay forever.” “But you didn’t,” Duvall said. “I mean, obviously.” Dahl smiled.
В первый, десять лет назад, она ответила ему: «Если ты в этот час войдешь ко мне, тебе придется остаться навсегда».
The first time, ten years before, she had said to him: “If you come in at this hour you will have to stay forever.”
Надо же, какое безвыходное положение: с одной стороны, хочу, чтобы Элис осталась навсегда. Без нее я, к сожалению, образно, а не в прямом смысле, умру.
It was a nasty catch-22—on the one hand, I wanted Alice to stay forever. I was going to die—metaphorically—when she left me.
Он не удивился, потому что, сам того не ведая, ждал этого прикосновения, вверился руке и в полнейшем изнеможении позволил ей довести себя до невидимой кровати, где его раздели и стали встряхивать, словно мешок с картошкой, ворочать налево и направо в непроницаемой темноте, в которой он обнаружил у себя лишние руки и где пахло уже не женщиной, а аммиаком, и когда он пытался вспомнить ее лицо, перед ним представало лицо Урсулы; он смутно ощущал, что делает то, что ему уже давно хотелось делать, хотя он никогда не думал, что сумеет это делать, он сам не знал, как это делается, не знал, где у него голова, где руки, где ноги, чья эта голова, чьи ноги, и чувствовал, что больше не может, и испытывал страстное, оглушающее желание и убежать, и остаться навсегда в этой отчаянной тишине, в этом пугающем одиночестве.
He was not surprised, for without knowing, he had been expecting it. Then he gave himself over to that hand, and in a terrible state of exhaustion he let himself be led to a shapeless place where his clothes were taken off and he was heaved about like a sack of potatoes and thrown from one side to the other in a bottomless darkness in which his arms were useless, where it no longer smelled of woman but of ammonia, and where he tried to remember her face and found before him the face of Úrsula, confusedly aware that he was doing something that for a very long time he had wanted to do but that he had imagined could really never be done, not knowing what he was doing because he did not know where his feet were or where his head was, or whose feet or whose head, and feeling that he could no longer resist the glacial rumbling of his kidneys and the air of his intestines, and fear, and the bewildered anxiety to flee and at the same time stay forever in that exasperated silence and that fearful solitude.
it remains forever
- Почему бы и нет? Остаться навсегда таким, как сейчас, он не может.
“Why not? He can’t remain forever as he is now.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test