Traducción para "оставить до" a ingles
Оставить до
Ejemplos de traducción
В качестве решения Канада предложила часть декларации, подлежащую подготовке в ходе Конгресса, оставить до фактического проведения Конгресса (как, например, пункты, готовящиеся в ходе каждого семинара-практикума), в то время как остальная часть декларации согласовывалась бы заранее, а не во время проведения Конгресса.
As a solution, Canada proposed leaving until the actual holding of the Congress the part of the declaration to be produced by the Congress, for example, the paragraphs to be drafted by each workshop, while the rest of the declaration would be negotiated in advance and not on site.
Не оставили школу
Did not leave
Оставить в нынешней редакции.
Leave as is.
Угроза оставить жену
To leave wife
Оставить текст без изменений.
Leave the text unchanged.
Так что давайте оставим все как есть.
So let us leave it that way.
Прежде всего, я должен был оставить здесь деньги, а во-вторых, я должен был оставить свой багаж и всю свою одежду.
First of all I had to leave the money behind, and secondly I had to leave behind my luggage and all my clothes.
Можете ли вы оставить свою работу?
Can you leave your job?
Мы не должны оставить их одних.
We should not leave them alone.
8.1.6.6 Оставить в квадратных скобках.
8.1.6.6 Leave in square brackets.
Я просто хотела кое-что тебе оставить до ухода на работу.
I just wanted to leave you something before I went on shift.
Может, я и приду сюда… Оставь меня, а их… не оставь.
Maybe I'll come here. Leave me...but don't leave them.
— Ну так и оставим меня в покое, — нахмурившись, пробормотал Раскольников. — Хорошо, оставим вас в покое.
“Well, then let's leave me alone,” Raskolnikov muttered, frowning. “All right, let's leave you alone.”
Оставь погибших в покое!
Leave the dead in peace!
— Оставь свет, — прибавил Гарри.
Leave the lights on,”
– Я сказал, Чани, оставь его!
I said leave him be, Chani!
— Оставь крестраж, — сказал Гарри.
Leave the Horcrux,” Harry said.
А сейчас оставь меня – я не выспался.
Now, leave me to finish my sleep.
За одним и звал, за одним приходил: не оставить меня. Не оставишь, Соня?
I called you for one thing, I came to you for one thing: that you not leave me. You won't leave me, Sonya?”
Вы не оставите меня, генерал, не уйдете?
You won't leave me, general, will you?"
И никакого-то воспоминания не сумел оставить!
And I shall leave not even a memory!
И оставим сокровище? — Да… оставим.
and leave the treasure?" "Yes—leave it.
Оставь меня в покое, оставь меня!
Leave me alone, leave me alone!
Оставь это, слышишь? Оставь, ты!
Leave that alone, you hear? Leave it!”
— Оставь меня, просто оставь меня в покое.
Leave me, just leave me alone.
— Оставь меня здесь. Когда все будет кончено, оставь меня здесь.
Leave me here. When it is done, leave me here.
И оставил кое-что в багажнике. — Оставил — что?
To leave something in my trunk.” “What did they leave?”
— Оставь его! — резко приказал он. — Оставь все как есть.
Leave that!” he ordered me harshly. “Leave everything, just as it is.
– Оставь его, оставь – он умрет, – сказал Мухаммед.
Leave him, leave him—he will die,” said Muhamad.
— Сивилла, нам пора оставить Египет. — Оставить Египет?
“Sybil, it is time to leave Egypt.” “Leave?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test