Traducción para "осознавая это" a ingles
Осознавая это
Ejemplos de traducción
Осознавая это, 18 апреля 1995 года главы государств и правительств Джибути, Кении, Судана, Уганды, Эритреи и Эфиопии в ходе чрезвычайной встречи на высшем уровне постановили расширить мандат МОВЗР.
Realizing this, the Heads of State and Government of Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya, the Sudan and Uganda, at an extraordinary summit on 18 April 1995, resolved to expand the mandate of IGADD.
Осознавая это и будучи убежденной в необходимости запрещения подобных вооружений, вызывающих неописуемые человеческие страдания, Иордания недавно присоединилась к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие.
Realizing this fact, and convinced of the importance of banning such weapons, which cause much human suffering, Jordan has recently adhered to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or To Have Indiscriminate Effects.
Возможно, я превысила полномочия, не осознавая этого.
Perhaps I overstepped my authority without realizing it.
Наверное я остановил время, не осознавая этого.
I must have stopped time without even realizing it.
Не осознавая этого, я сам подтолкнул к ним Пита.
Without realizing it, I think I've taken Pete for granted.
Не осознавая этого, я позволил этой женщине Изменить мою личность
Without realizing it, I've allowed that woman to alter my personality.
И это будет означать, что ты пошел дальше даже не осознавая этого.
And you'll have moved on without even realizing it.
Знаешь, может я перешла некоторые границы сейчас, не осознавая этого.
So, yeah, you know what, maybe I have crossed some line here without realizing it.
Не осознавая этого, молекула за молекулой, мы нарушили климатический баланс Земли.
Without realizing it, molecule by molecule, we have upset the Earth's climatic balance.
Думаю люди всегда заботятся о состоянии души, даже не осознавая это.
I think people are very preoccupied about their souls, even if they don't realize it.
Дело в том, что я, не осознавая этого, возможно стал причиной вашего увольнения.
It's just that I think I may have, without realizing it been responsible for getting you fired.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test