Traducción para "особый аспект" a ingles
Особый аспект
Ejemplos de traducción
50. Особый аспект стандарта рассмотрения касается приемлемости представления новых доказательств в процессе апелляции.
50. A particular aspect of the standard of review relates to the admissibility of new evidence in the appeal process.
Цель - Обычное изложение проблемы, приводящееся в начале текста гтп, в котором описан особый аспект безопасности или окружающей среды, рассматриваемый в гтп.
Purpose - A simple statement that appears at the beginning of the gtr that describes the particular aspect of safety or environmental performance addressed by the gtr.
8. Особым аспектом существующего устройства является выделение из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций ассигнований на конференционное обслуживание совещаний органов Конвенции.
A particular aspect of the current arrangement is the provision from the United Nations regular budget of conference services for meetings of Convention bodies.
Во втором пункте этого положения устанавливается особый аспект права на самоопределение, а именно право народов свободно распоряжаться своими естественными богатствами и ресурсами.
The second paragraph of this provision affirms a particular aspect of the right to self-determination, namely the right of peoples freely to dispose of their natural wealth and resources.
Поэтому в четвертом докладе рассматривается только один особый аспект, касающийся связи между работой над грунтовыми водами и любой будущей работой над нефтью и газом.
The fourth report therefore only addressed one particular aspect concerning the relationship between the work on transboundary aquifers and any future work on oil and gas.
Рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению этот доклад, а также обсудить и определить особые аспекты этой взаимосвязи, которые она пожелает обстоятельно рассмотреть на своих будущих сессиях.
The Working Party may wish to take note of the report and discuss and identify particular aspects of this relationship that it wishes to consider in depth at its future sessions.
Этот особый аспект программы международной поддержки в области судопроизводства наряду с усилиями, предпринимаемыми компонентом полиции и СДК, будет играть решающую роль в деле более эффективного обеспечения правопорядка в Косово.
This particular aspect of the international judicial support programme, together with Police and KFOR efforts, will play a pivotal role in delivering more effective law and order in Kosovo.
В ряде специальных докладов ЮНКТАД освещаются особые аспекты сотрудничества ЮгЮг, включая разработки в области различных видов биологического топлива и увеличение объемов международной торговли органическими продуктами.
A number of UNCTAD special reports have cast light on particular aspects of South-South cooperation, including the development of biofuels and the growth of international trade in organic foods.
Наконец, он принимает к сведению усилия, предпринимаемые другими странами, такими, как Республика Молдова и Румыния, с целью ограничить и преодолеть трудности, возникающие в связи с некоторыми особыми аспектами стоящих перед ними религиозных проблем.
Lastly, he notes the efforts made by other countries such as the Republic of Moldova and Romania to contain and resolve the difficulties posed by some particular aspects of the religious problems which they face.
Так, в номере за 1993 год содержится глава, посвященная специально морским перевозкам и морской торговле в Азии, а в издании 1994 года будут рассмотрены особые аспекты морского транспорта в странах Латинской Америки.
Thus, the 1993 issue contains a special chapter on shipping and seaborne trade in Asia, while the 1994 edition will deal with particular aspects of the maritime sector of Latin American countries.
Особые аспекты международного сотрудничества
Special aspects of international cooperation
А. Особые аспекты претензий в связи с мониторингом и оценкой
Special aspects of monitoring and assessment claims
При этом подчеркивались особые аспекты нищеты среди женщин.
The special aspects of women's poverty have been emphasized.
483. Одним из особых аспектов производства по делам несовершеннолетних является конфиденциальность.
483. Confidentiality is one of the special aspects of juvenile proceedings.
46. Особым аспектом инициативы "Биотрейд" является программа по упрощению процедур "Биотрейд".
A special aspect of the BioTrade Initiative is the BioTrade Facilitation Programme (BTFP).
62. Один из особых аспектов осуществления мер по борьбе с терроризмом связан с защитой прав человека.
62. A special aspect of the implementation of counter-terrorism relates to the protection of human rights.
На первом этапе будет проведен сбор существующих данных, а также определены особые аспекты, по которым необходимо собрать дополнительную информацию.
In the first phase, a collection of existing data will proceed and special aspects on which further information is required will be identified.
Все это доказывает, что существует множество особых аспектов празднования пятидесятой годовщины, которая является важной вехой в истории Организации Объединенных Наций.
All of this proves that there are many special aspects of the commemoration of the fiftieth anniversary, which is a milestone in the history of the United Nations.
35. Украина сообщила о том, что ее уголовно-процессуальный кодекс регулирует особые аспекты уголовного судопроизводства, связанные с судебным преследованием несовершеннолетних правонарушителей.
Ukraine reported that its penal procedure code dealt with special aspects of criminal judicial procedure related to the prosecution of juvenile offenders.
В сотрудничестве с Консультативным советом по делам рома министерство по охране окружающей среды опубликовало также пособие под названием "Особые аспекты отношения к жилью в культуре рома".
In cooperation with the Advisory Board for Roma Affairs, the Ministry of the Environment has also produced a handbook called "The Special Aspects of Housing in Roma Culture".
Например, я однажды вообразил, что ключом является мое намерение – особый аспект моего намерения, потому что это не было моим волевым действием, несколько я его знаю.
In my case, on one occasion I realized that my intent was the key; a special aspect of my intent because it was not my volition as I know it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test