Traducción para "основаны на знаниях" a ingles
Основаны на знаниях
Ejemplos de traducción
Другой является экономика, основанная на знаниях.
Another is the knowledge-based economy.
Международная конференция по основанному на знаниях
International Conference on Knowledge-based Development
в контексте основанной на знаниях глобальной
the role of information technology in the context of a knowledge-based
КРУГЛЫЙ СТОЛ ПО ЭКОНОМИКЕ, ОСНОВАННОЙ НА ЗНАНИЯХ
ROUND TABLE ON KNOWLEDGE-BASED ECONOMY
Измерение основанных на знаниях экономики и общества
Knowledge-based economy and society measurement
:: Комплексное решение для организации, основанной на знаниях.
:: Comprehensive solution for a knowledge-based organization.
Исследования показывают, что программа, основанная на знаниях может помочь уменьшить уровень подростковой беременности, только воздержание, никакого обучения и контроля рождаемости.
Research shows knowledge-based programs help decrease teen pregnancy rate, but abstinence only without education and birth control does not.
Экономика завтрашнего дня будет основана на знаниях и технической информации.
The economy of tomorrow would be based on knowledge and technological information.
социальное объединение общества, основанное на знании эстонского языка и получении эстонского гражданства; и
The social harmonization of society, based on knowledge of the Estonian language and the possession of Estonian citizenship; and
Короче говоря, мы стремимся содействовать глобальному самостоятельному развитию, основанному на знаниях и внутреннем потенциале;
In summary, we seek to promote global endogenous development, based on knowledge and internal capacities;
2. Превентивная деятельность, которую Специальный докладчик называет основополагающей, требует наличия стратегии, основанной на знаниях, диалоге и образовании.
2. Prevention, which was fundamental, called for a strategy based on knowledge, dialogue and education.
Эти услуги должны быть основаны на знании потребностей клиентуры, они должны быть ориентированы на возможности пожилых людей, иметь высокое качество и быть безопасными.
These services must be based on knowledge of client needs, and they must be client-oriented, high quality and safe.
8. Представитель научно-технических кругов изложил концепцию устойчивого развития в будущем в контексте основанного на знаниях общества, в котором науке и технике будет отведена одна из ведущих ролей.
8. The scientific and technological communities articulated a vision for a sustainable future based on knowledge societies, in which science and technology would play a leadership role.
Правительство также проинформировало ее о том, что цель заключается в поощрении поведения, основанного на знании и уважении культурных и религиозных традиций многонационального населения Российской Федерации, а также поощрении диалога с представителями других культур.
She was also informed by the Government that the objective was to promote behaviour based on knowledge and respect of the cultural and religious traditions of the multinational peoples of the Russian Federation, as well as to promote dialogue with representatives of other cultures.
Во-вторых, в нашем регионе существует консенсус в отношении того, что глобальный и комплексный подход к явлению миграции незаменим, равно как и общая международная повестка дня, основанная на знании проблем, как в странах происхождения, так и странах назначения.
Secondly, there is a consensus in the region that a global and integrated approach to the migration phenomenon is indispensable, as well as an international shared agenda based on knowledge of the problems, both in terms of countries of origin and countries of destination.
Изменения в системах территориально-пространственной планировки следует проводить в рамках устойчивого процесса эволюционных изменений, основанных на знаниях и опыте; позитивных и эффективных элементах и инструментах предыдущих систем, которые следует сохранять.
Modifications of spatial planning systems should be carried out within a steady process of evolutional change based on knowledge and experience; good and effective elements and instruments of the previous system should be preserved.
Когда отпала острая необходимость, Чарли перевели в ВГ, но его принципы, основанные на знаниях и первоклассном опыте, были слишком не по душе тем, кто работал без кровопролития, и его принудили уйти в отставку.
When the big smash was over they upped him to a BG, but his policies, based on knowledge and firsthand experience, were too advanced for the do-gooders who were giving our country away and he was forced into retirement.
Просто мы сами поначалу не понимали, что вера должна быть основана на знании, она не может быть слепой, нельзя без конца повторять неправду в надежде, что от многократного повторения она станет правдой.
But at first we did not realize that faith must be based on knowledge, not on blind belief, not on the repetitious mumbling of untruths, over and over again, in a desperate attempt to make them turn into truths. We cannot accept untruths; we must know.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test