Traducción para "оскорбленным" a ingles
Оскорбленным
Ejemplos de traducción
Способ оскорбления не имеет значения.
The means of offending is not relevant.
21. Не допускается оскорбление личности и достоинства лица, заключенного под стражу.
The personality and dignity of a detained person must not be offended.
Блогеров, высказывающих критические замечания, немедленно обвиняют в оскорблении нравственности.
Bloggers voicing criticism are immediately accused of offending morality.
a) унижение достоинства другого лица путем нанесения оскорблений или осмеяния;
(a) Defamation of another person by offending or ridiculing him/her;
Государства-участники могут также учитывать, адресуются ли оскорбительные заявления непосредственно оскорбленной группе или же они распространяются таким образом, который практически не позволяет представителям оскорбленной группы не заметить их.
States parties may also consider whether the offensive statements were addressed directly to the offended group or otherwise disseminated in a way that made it difficult for persons from the offended group to avoid them.
Можно понять, что мусульмане считают себя оскорбленными, но это также относится, в частности, и к женщинам.
It was understandable that Muslims felt offended, but it was the same for women, among others.
Мы также убеждены в том, что нынешняя израильская агрессия является оскорблением для человечества.
We are also convinced that the ongoing Israeli aggression has offended the human conscience.
Запрещено намеренное оскорбление лица в публичном месте по мотивам его расового происхождения.
Intentionally offending a person in public because of his or her race is prohibited.
Лицо, считающее себя оскорбленным, имеет право публиковать разъяснения и исправления в свою защиту.
Anyone who considers himself offended shall have the right to publication of his statements in defence, clarification or correction.
А выглядите оскорбленной.
You seem offended.
Это стало бы оскорблением для вас.
That would offend you.
- Это вам что, академия? - Это оскорбление!
I'm offended by this.
Это может закончится твоими оскорблениями в ее сторону.
You might end up offending her.
Оскорбление клиентов нам вовсе не на руку.
It does us no good to offend customers.
Как любой оскорбленный герой я жаждал отмщения.
Like any hero offended I longed for revenge.
Мы с ним постоянно испытываем оскорбления и унижения.
He and I are being offended, humiliated.
Ладно, не буду считать это оскорблением.
Okay, I'm gonna try not to be offended at that.
Она и несколько учеников, лежащих по соседству с ней, выглядели глубоко оскорбленными.
She looked very offended, as did several of the people surrounding her.
Иван Федорович Епанчин был в последней степени негодования и, с видом оскорбленного достоинства, поджидал Лизавету Прокофьевну.
Ivan Fedorovitch Epanchin was extremely indignant. He stood waiting for his wife with an air of offended dignity.
Букля бросила на него до крайности оскорбленный взгляд и вылетела в открытое окно, на прощанье дав ему крылом что-то вроде подзатыльника.
Hedwig gave him an extremely offended look and took off for the open window, cuffing him around the head with her outstretched wing as she went.
Две старшие сестры попросили Лидию придержать язык, но мистер Коллинз, оскорбленный до глубины души, отложил книгу и сказал:
Lydia was bid by her two eldest sisters to hold her tongue; but Mr. Collins, much offended, laid aside his book, and said:
Польщенная при первом знакомстве предпочтением одного человека и оскорбленная пренебрежением другого, я руководствовалась предрассудками и невежеством и гнала от себя разумные доводы, как только дело касалось любого из них!
Pleased with the preference of one, and offended by the neglect of the other, on the very beginning of our acquaintance, I have courted prepossession and ignorance, and driven reason away, where either were concerned.
Петр Петрович не спеша вынул батистовый платок, от которого понесло духами, и высморкался с видом хотя и добродетельного, но всё же несколько оскорбленного в своем достоинстве человека, и притом твердо решившегося потребовать объяснений.
Pyotr Petrovich unhurriedly pulled out a cambric handkerchief that gave off a whiff of scent, and blew his nose with the air of a man of virtue whose dignity has been somewhat offended and who, moreover, has firmly resolved to demand an explanation.
Она казалась оскорбленной.
She looked offended.
Он выглядел оскорбленным.
He looked offended by that.
Дон почувствовал себя оскорбленным.
The Don was offended.
Она почувствовала себя оскорбленной.
She felt rather offended.
Нет, он совсем не чувствовал себя оскорбленным.
He did not feel offended.
Она не казалась оскорбленной.
She did not seem offended.
— Мне счесть это за оскорбление?
“Should I be offended?”
Председатель выглядел оскорбленным.
The Chairman looked offended.
- Оскорбление начальника : 3
Insulting a superior : 3
299. Публичное оскорбление.
299. Public insult.
129. Публичное оскорбление.
129. Public insult.
Это не просто оскорбление, это охрененное оскорбление.
That's not an insult, that's a fuckin' insult.
Серьёзно, Леонард... оскорбления?
Really, Leonard-- insults?
- Это последнее оскорбление!
-The last insult!
- Что? Это оскорбление.
That's an insult.
Достаточно оскорблений клавиш.
Enough keyboard insults.
Это комедия оскорблений.
It's insult comedy.
Никаких оскорблений сегодня?
No insults today?
– Почему, как ты думаешь, я терплю все ее подковырки и оскорбления?
Why do you think I accept her insults?
— Нет, — сказал Гарри, оскорбленный этим вопросом, поскольку вспомнил профессора Трелони.
“No,” said Harry, thinking of Professor Trelawney and feeling insulted. “No,”
человек вообще очень и очень даже любит быть оскорбленным, замечали вы это?
man in general finds it extremely pleasant to be insulted—have you noticed?
Рон же не привык к тому, чтобы его систематически изводили насмешками, оскорблениями, угрозами.
But Ron had never endured a relentless campaign of insults, jeers and intimidation.
Мы, к твоему сведению, древний народ и не потерпим вторжений и оскорблений со стороны волшебников!
We are an ancient people who will not stand wizard invasions and insults!
Даже в минуту такого оскорбления (я ведь чувствую же, что я оскорбил его, хоть и не имел этого намерения), даже в такую минуту этот человек не мог разозлиться!
At the very moment of the insult (for I admit that I did insult him, though I did not mean to), this man could not lose his temper.
— Есть некоторые оскорбления, Авдотья Романовна, которые, при всей доброй воле, забыть нельзя-с.
“There are certain insults, Avdotya Romanovna, which, for all one's good will, cannot be forgotten.
И даже в изгибе спины его как бы выражалось при этом случае, что он уносит с собой ужасное оскорбление.
And even the curve of his back at that moment seemed expressive of the terrible insult he was bearing away with him.
Лицо Рона скорбно застыло — истинную сущность Коросты он воспринял как личное оскорбление.
Ron’s face was set. He seemed to have taken Scabbers’s true identity as a personal insult.
Оскорбление за оскорблением, подумал Дайльюлло.
Insult for insult, Dilullo thought.
Несмотря ни на что, она громоздит оскорбление на оскорбление.
Yet she offered insult atop insult.
Вызовом на вызов, оскорблением на оскорбление отвечали они.
doubt that they were answering challenge with chal¬lenge, insult with insult.
Или это не было оскорблением?
Or was it an insult?
Не в моей натуре было не ответить оскорблением на оскорбление, ударом на удар.
Twas never in my nature to not answer insult with insult.
Его отсутствие было оскорблением.
Absence was an insult.
— Отказаться было бы оскорблением.
It would be an insult not to.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test