Traducción para "освещать события" a ingles
Освещать события
Ejemplos de traducción
Секции прессы, радио и телевидения широко освещали события, связанные с взрывом в Багдаде и его последствиями.
The Service's Press, Radio and Television sections covered events surrounding the Baghdad bombing and its aftermath extensively.
За отчетный период был опубликован пятьдесят восьмой том <<Ежегодника Организации Объединенных Наций>>, в котором освещаются события, произошедшие в 2004 году.
During the reporting period, the fifty-eighth volume of the Yearbook of the United Nations, covering events in 2004, was published.
38. После создания временной зоны безопасности Бюро общественной информации должно освещать события и жизнь людей в зоне.
38. With the establishment of the temporary security zone, the Public Information Office is required to cover events and human-interest stories emanating from the zone.
Палестинским журналистам не разрешалось освещать события в Иерусалиме, тогда как профессиональным работникам израильских средств массовой информации в этом ни чинилось никаких препятствий.
Palestinian journalists were not allowed to cover events in Jerusalem, whereas Israeli media professionals were free to do so.
Еще одна рекомендация состояла в настоятельном призыве в адрес средств массовой информации ответственно освещать события, соблюдать профессиональную этику и проявлять уважение к закону.
Another recommendation urged the media to cover events responsibly and to show respect for the ethics of the profession and for the law.
В ликвидационной смете расходов предусмотрены ассигнования для найма местного фотографа с оборудованием, который будет освещать события, связанные с ликвидацией миссии.
Provision has been made in the liquidation cost estimates for the hiring of a local photographer with equipment, who will cover events connected with the liquidation of the mission.
Гибель этих журналистов пополнила число людских потерь, понесенных данным сектором в результате похищений освещавших события групп журналистов и их хладнокровной казни.
This is in addition to the human losses suffered by the sector through the abduction and subsequent cold-blooded killing of media teams who were covering events.
Комитет выражает признательность за представление подробного дополнительного доклада, освещающего события, происшедшие после представления первоначального доклада, а также ответы, представленные заблаговременно, на письменные вопросы Комитета.
The Committee appreciates the extensive supplementary report covering events since the submission of the initial report and the responses, provided in advance, to the Committee's written questions.
24. Как и в прошлые годы, независимые журналисты, освещающие события на оккупированных территориях, зачастую становятся жертвами израильских актов насилия, и делегация Исламской Республики Иран призывает Генерального секретаря изыскать пути, чтобы помочь им безопасно и полноценно выполнять профессиональные обязанности.
24. As in previous years, independent journalists covering events in the Occupied Territories were often victims of Israeli violence and his delegation called on the Secretary-General to seek ways to assist them in safely and fully discharging their duties.
В подготовленном группой по расследованию докладе (S/1998-581) излагаются факты, имевшие место длительное время спустя после публикации документа, якобы ставшего объектом плагиата, и освещаются события, не охваченные последним (уничтожение доказательств, события в Шандже, Шабунде, Тинги-Тинги, Кисангани, Экваториальной области и многое другое).
The report of the Investigative Team (S/1998/581) covers events occurring well after the supposedly plagiarized report, as well as material not included in the latter (destruction of evidence, the events at Shanje, Shabunda, Tingi—Tingi, Kisangani, Province of Equateur and many others).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test