Traducción para "орех грецкий" a ingles
Орех грецкий
Ejemplos de traducción
Пустые орехи: грецкий орех с несформировавшимся ядром.
Empty nuts: Condition of the walnut in which the kernel has not developed.
Подготовка документов для Рабочей группы (ядра грецких орехов, грецкие орехи в скорлупе и ядра орехов кешью)
Prepare documents for the Working Party (Walnut kernels, Inshell Walnuts and Cashew Kernels)
- пустотелые грецкие орехи: грецкие орехи с неразвитым ядром или орехи, у которых вместо ядра имеется лишь тонкая перегородка;
- empty nuts: walnuts of which the kernel has not developed or of which the kernel is reduced to a thin membrane;
56. Рабочая группа приняла следующие измененные/новые тексты в качестве новых рекомендаций ЕЭК ООН с годичным испытательным периодом: ядра орехов кешью, ядра кедровых орехов, бразильские орехи в скорлупе, ядра бразильских орехов, грецкие орехи в скорлупе и сушеные манго.
56. The Working Party adopted the following amended/new texts as new UNECE recommendations for a one-year trial period: cashew kernels, pine nut kernels, inshell Brazil nuts, Brazil nut kernels, inshell walnuts and dried mangoes.
Уставшая и счастливая Тенар нашла в дупле упавшего дерева оставленный белкой на зиму запас орехов – грецких и еще каких-то, которые Гед, не зная их каргадского названия, именовал «убир».
Tenar was happy. She had found a squirrel's cache of nuts, exposed by the falling of a hollow tree: a couple of pounds of fine walnuts and a smooth-shelled kind that Ged, not knowing the Kargish name, called ubir.
Веселая компания и стол, ломящийся от доброй снеди, тут: краснокочанная капуста и зеленый шпинат, жареная свинина и индейка и sauerkraut, kartoffel-klosse45 и кислый черный соус, редис и сельдерей, откормленный гусь и горох, и морковь, волнистая цветная капуста, яблочное пюре и фиги из Смирны, бананы, большие, как дубинки, коричный кекс и Streussel Kuchen46, слоеный шоколадный торт и орехи, все виды орехов, грецкие, серые калифорнийские, миндаль, пекан, легкое пиво и бутылочное пиво, белое вино и красное, шампанское, кюммель, малага, портвейн, шнапс, острые сыры, пресный и незамысловатый магазинный сыр, плоские голландские сыры, лимбургер и шмиеркесе, домашнее вино, вино из самбука, сидр, шибающий в нос, и сладкий, рисовый пудинг и тапиока, жареные каштаны, мандарины, оливки, пикули, красная икра и черная, копченый осетр, лимонное пирожное безе, дамские пальчики и эклеры в шоколадной глазури, миндальные пирожные и пирожные буше, черные сигары и сигары длинные и тонкие, табак «Бык Дарем» и «Длинный Том» и пенковые трубки и трубки из кукурузной кочерыжки, зубочистки, деревянные зубочистки, от которых на другой день флюс разносит щеку, салфетки в ярд шириной с твои ми инициалами, вышитыми в уголке, и пылающий уголь в камине, и пар из окна – все на свете предстает перед твоими глазами, кроме разве чаши для ополаскивания пальцев.
A merry crew and the table loaded with good things-with red cabbage and green spinach, with roast pork and turkey and sauerkraut, with kartoffel-klosze and sour black gravy, with radishes and celery, with stuffed goose and peas and carrots, with beautiful white cauliflower, with apple sauce and figs from Smyrna, with bananas big as a blackjack, with cinnamon cake and Streussel Kiichen, with chocolate layer cake and nuts, all kinds of nuts, walnuts, butternuts, almonds, pecans, hickory nuts, with lager beer and bottled beer, with white wines and red, with champagne, kiimmel, malaga, port, with schnapps, with fiery cheeses, with dull, innocent store cheese, with flat Holland cheeses, with limburger and schmierkase, with homemade wines, elderberry wine, with cider, hard and sweet, with rice pudding and tapioca, with roast chestnuts, mandarins, olives, pickles, with red caviar and black, with smoked sturgeon, with lemon meringue pie, with lady fingers and chocolate eclairs, with macaroons and cream puffs, with black cigars and long thin stogies, with Bull Durham and Long Tom and meerschaums, with corncobs and toothpicks, wooden toothpicks which gave you gum boils the day after, and napkins a yard wide with your initials stitched in the corner, and a blazing coal fire and the windows steaming, everything in the world before your eyes except a finger bowl.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test