Traducción para "определить качество" a ingles
Определить качество
Ejemplos de traducción
to determine the quality
Работа комитетов и пленарных заседаний, а также уровень и характер принятия решений на них определит качество нашей работы и будет иметь большое значение.
The work in the Committees and the plenary, and the level and manner of decision-making there, will determine the quality of our output and make a big difference.
При получении информации о достижении ожидаемых результатов, Комитет и специализированные органы смогут определить качество исполнения в соответствии с директивными целями.
When the expected accomplishments are reported as having been fulfilled, the Committee and the specialized bodies would be in a position to determine the quality of performance in terms of the guiding objectives.
Тем не менее только после того, как статистики приступят к работе над оценками и начнут составление некоторых предварительных рядов, они смогут определить качество данных и возможность их использования для составления основного набора счетов.
However, it is not until they begin to work on the estimates and develop some preliminary series that they will determine the quality of the data and whether or not it can be implemented into the core set of accounts.
Я хотел бы подчеркнуть, что то, как Организация Объединенных Наций подходит к решению важнейших глобальных проблем, стоящих перед человечеством, в значительной степени определит качество жизни в предстоящем столетии.
I wish to underline the fact that the way in which the United Nations tackles the crucial global problems mankind is facing will greatly determine the quality of the imminent next century.
Его правительство считает, что многосторонность при всех ее недостатках в конечном счете принесет пользу человечеству и что чувство цели и политическая воля государств-членов определят качество будущей работы Комитета.
His Government considered that multilateralism, for all its faults, would ultimately benefit mankind and that the sense of purpose and political will of Member States would determine the quality of the Committee’s future work.
17. В 1999 году МУУЗ провело среди клиентов обследование с целью выявить специфические нужды различных групп клиентов МУУЗ, определить качество услуг, оказываемых МУУЗ, и установить наличие у клиентов МУУЗ дополнительных потребностей.
17. In 1999, IAPSO undertook a survey of clients to assess the specific needs of the various IAPSO client groups, to determine the quality of the service provided by IAPSO and to identify additional requirements from IAPSO clients.
Как указано в докладе, при отсутствии установленных в бюджете по программам на 1998 - 1999 годы желательных целей в отношении качества нет возможности определить качество исполнения программ по сравнению с качеством, которого можно было бы ожидать на этапе подготовки бюджета по программам.
As stated in the report, in the absence of stated desirable quality goals in the 1998-1999 programme budget, it was not possible to determine the quality of programme performance against what might have been expected at the programme budget preparation stage.
По существу спора суд заявил, что в КМКПТ, которая хотя и регулирует обязательства продавца в отношении поставки товара, а также права покупателя в случае несоответствия товара договору, не содержится положений о том, какие процедуры должен выполнить покупатель, чтобы определить качество товара.
On the substance of the dispute, the Court stated that the CISG, while regulating the obligations of the seller with regard to the delivery of the goods as well as the rights of the buyer in case the goods are not in conformity with the contract, does not contain any provisions on the procedure to be followed by the buyer in order to determine the quality of the goods.
36. Хотя Международный совет по реабилитации жертв пыток признает, что результаты, основанные на использовании Стамбульского протокола, нельзя считать бесспорным доказательством того, имело место применение пытки или нет, опыт показывает, что судьям зачастую сложно определить качество медицинских доказательств и эта оценка не всегда основана на объективных критериях.
While IRCT recognized that findings based on the Istanbul Protocol could not always be taken as conclusive proof that torture had or had not taken place, experience had shown that judges found it very difficult to determine the quality of medical evidence, and often the evaluation did not have any basis in objective criteria.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test