Traducción para "они противны" a ingles
Они противны
Ejemplos de traducción
they are nasty
Пауки говорили про карликов. - Подрались славно и не зря! – сказал один. – Ну и противная у них шкура. Зато внутри сочные, вот как я кумекаю.
They were talking about the dwarves! “It was a sharp struggle, but worth it,” said one. “What nasty thick skins they have to be sure, but I’ll wager there is good juice inside.”
 Но Бильбо больше ничего не мог придумать, потому что рядом уселась противная мокрая холодная тварь и пялила на него глаза. Как хоббит не пытался, на ум ничего не приходило.  - С-спрос-с-си нас-с!
But Bilbo simply could not think of any question with that nasty wet cold thing sitting next to him, and pawing and poking him. He scratched himself, he pinched himself; still he could not think of anything. “Ask us! ask us!”
Но ему было страшно переходить озеро вброд. Во-первых, хоббит не умел плавать, а во-вторых, он подумал о скользких противных слепых пучеглазых тварях, живущих в воде: под корнями гор всегда скрывались диковинные существа, тем более, в прудах и озёрах. Например, рыбы, прародители которых плавали здесь всегда. Их глаза вспучились от беспрестанного вглядывания во мрак. Но есть твари страшнее рыб.
Still he did not dare to wade out into the darkness. He could not swim; and he thought, too, of nasty slimy things, with big bulging blind eyes, wriggling in the water. There are strange things living in the pools and lakes in the hearts of mountains: fish whose fathers swam in, goodness only knows how many years ago, and never swam out again, while their eyes grew bigger and bigger and bigger from trying to see in the blackness; also there are other things more slimy than fish.
- И это не мешает тебе становиться противным. - Дело противное. - Да.
And you’re turning nasty.” “Nasty business.” “Yes.
— Противная злючка.
Nasty sarcastic girl.
— Какой же ты противный!
Why you nasty man, you,
А самое противное — что эти твари…
And the nasty thing is that the brutes
Нудная работа, противная.
It was dull, nasty work.
Противное, спесивое отродье!
Nasty, superior lot!
Гадкая, противная штука.
Nasty, unpleasant thing.
Даже, когда он был скверным и противным.
Even when he was mean and nasty.
– Ты кое-чему научился, – ответила я. – И это не мешает тебе становиться противным. – Дело противное. – Да.
I told him, “You are learning. And you’re turning nasty.” “Nasty business.” “Yes.
В противном случае государству-участнику будет трудно в полной мере выполнять положения Конвенции.
Otherwise, the State party's ability to implement the Convention fully will be impeded.
В противном случае, конечно, лучше даже не пытаться вселять в людей надежду и ожидания и лучше не мешать им мобилизовать и для самообороны то, что они могут.
Otherwise, it is surely better not to raise hopes and expectations in the first place, and not to impede whatever capability they may be able to muster in their own defence.
В противном случае та или иная сторона получит возможность апеллировать к договорам, не имеющим прямого отношения к проблеме несостоятельности, что может затруднить сотрудничествo.
Otherwise, treaties that did not have much relevance to insolvency might be appealed to by a party to impede cooperation.
В противном случае гуманитарная деятельность по-прежнему будет сталкиваться с препятствиями и не удастся предоставить крайне необходимую чрезвычайную помощь тем, кто в ней нуждается в наибольшей степени.
If not, humanitarian work will continue to be impeded and vital relief assistance prevented from reaching those who need it most.
Взаимоотношения между религиями и культурами должны способствовать укреплению мира между народами; в противном случае экстремизм и нетерпимость будут подрывать устойчивое развитие.
Relations between religions and cultures must help build peace between peoples; otherwise extremism and intolerance will impede sustainable development.
Любое расширение системы с целью удовлетворения потребностей новых членов требует средств для улучшения технической инфраструктуры, поскольку в противном случае проблемы с доступом возникнут у нынешних пользователей.
Any expansion of the system to accommodate additional users requires funds to improve the technical infrastructure, as otherwise it would impede access by the current users.
Специальный докладчик довел эти утверждения до сведения КВА и иракского министра по правам человека с просьбой рассмотреть их в срочном порядке, поскольку в противном случае это будет тормозить процесс демократизации.
The Special Rapporteur brought such allegations to the attention of both the CPA and the Iraqi Minister of Human Rights, with the request that they deal with them urgently, as not to do so would impede the democratization process.
Суд в своем решении счел, что ценовая дискриминация компании "Нейшнуайд" и аналогичных малых компаний препятствует их способности вести конкурентную борьбу на рынке, где они могли бы в противном случае эффективно конкурировать с более крупными соперниками.
The tribunal, in its decision, considered the fact that the price discrimination against Nationwide, and similarly small companies, impeded their ability to compete in a market where they could otherwise compete effectively against larger rivals.
Например, признано, что проведение проверки и привлечение к ответственности на национальном уровне могут содействовать ликвидации противоправных государственных структур и преступных кланов, которые в противном случае сдерживали бы усилия по укреплению институтов в области правосудия и безопасности.
It is recognized, for example, that vetting procedures and national prosecutions can assist in dismantling abusive State structures and criminal networks that would otherwise impede efforts to strengthen justice and security institutions.
47. Группа исходила из того, что ее работа дополняет текущие политические и дипломатические инициативы и содействует осуществлению мер, которые могли бы сдержать и обеспечить привлечение к ответственности лиц или субъектов, которые в противном случае могли бы чинить препятствия мирному процессу, нарушать эмбарго на поставки оружия или совершать нарушения международного гуманитарного права или прав человека.
47. The Panel viewed its work as complementary to the ongoing political and diplomatic initiatives and in assisting in the implementation of measures that could deter and hold to account individuals or entities that might otherwise choose to impede the peace process, violate the arms embargo or commit violations of international humanitarian and human rights law.
Я выпил очень много и, побуждаемый голодом, стал жевать листья красной травы, но они оказались водянистыми, и у них был противный металлический привкус. Я обнаружил, что тут неглубоко, и смело пошел вброд, хотя красная трава и оплетала мне ноги.
I drank a great deal of it and, moved by an Page 155 impulse, gnawed some fronds of red weed; but they were watery, and had a sickly, metallic taste. I found the water was sufficiently shallow for me to wade securely, although the red weed impeded my feet a little;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test