Traducción para "они поражали" a ingles
Они поражали
Ejemplos de traducción
Оно поражает и выводит из строя как комбатантов, так и гражданских лиц.
They hit and disable combatants and civilians alike.
Оно поражает как молодых, так и старых, как женщин, так и мужчин.
This plague hits young and old, women and men equally.
Это уже второе бедствие, которое поражает Индонезию за три месяца.
This is the second disaster within a period of three months that has hit Indonesia.
Сражение прямо или косвенно поражает и убивает сотни граждан.
Hundreds of civilians have been hit directly or indirectly, and killed in the fighting.
Он осуществляет военные вторжения и время от времени поражает цели в секторе Газа.
It makes military incursions and from time to time hit targets within the Gaza Strip.
СПИД поражает как богатых, так и бедных, однако больше всего страдают наиболее бедные страны мира.
AIDS affects both the rich and the poor, but the hardest-hit countries are among the poorest in the world.
Являясь оружием для уничтожения групповых целей, летящие дротики поражают все, что находится внутри определенной зоны.
As an area weapon, on impact the darts will hit whatever is within a certain zone.
Эти комплексы способны поражать цели на дальности до 35 км и на высотах - до 22 км.
These systems are capable of hitting targets at a distance of up to 35 km and an altitude of up to 22 km.
Люди, получившие ранения в ходе первого обстрела, также пострадали от ракеты со стреловидными поражающими элементами.
Those wounded in the first attack had also been hit by a flechette missile.
Они поражают Землю атмосфера и bam!
They hit Earth's atmosphere and bam!
Просто когда дело доходит до того как побить фаната, вместо этого они поражают землю лишь глухим стуком.
Just when things are about to hit the fan, they hit the ground instead with a thud.
И затем это поражает меня.
And then it hits me.
Сегодня больше, чем когда либо его внешность поражала меня.
Today, more than his exterior hit me.
И это — то, когда ужасное открытие поражало меня
And that's when a horrible revelation hit me.
Полное осознание того, о чем он говорит, поражает меня.
The full impact of what he's saying hits me.
Полное осознание того, что я сделала, поражает меня.
The full impact of what I've done hits me.
— Молния поражает дерево, — говорю я. — Да.
“The lightning bolt hits the tree,” I say. “Yes.
Камни все еще поражали ее, все еще резали ее лицо.
The rocks were still hitting her, still cutting into her face.
Не стремитесь поражать цель первым же выстрелом.
You wouldn't even have to hit with your first shot.
Он может поражать поселки, машины, любые мишени.
It can hit settlements, moving vehicles, any target chosen.
Слушая выступления в этом зале, мы поражаемся, какой спектр идей и мнений они представляют.
Listening to the statements in this great Hall, one is struck by the spectrum of ideas and opinions they present.
Нас поражает тот факт, что мы до сих пор не смогли добиться убедительных результатов.
We are struck by the fact that we have still been unable to achieve conclusive results.
869. За два часа ракеты со стреловидными поражающими элементами трижды попадали в палатки.
The tents were struck three times in two hours, again with flechette missiles.
Что может Гаити сделать в одиночку, когда ее поражает беспрецедентная трагедия, как 12 января?
What can Haiti do alone when struck by an unprecedented tragedy, such as that which occurred on 12 January?
Выступающего поражает пронизывающая доклад решимость модернизировать страну и повысить качество жизни ее обитателей.
The speaker was struck by the determination reflected throughout the report to modernize the country and to raise the quality of life of its residents.
Мою делегацию просто поражает тот факт, что есть страны, препятствующие проведению работы в рамках настоящей Конференции по разоружению.
My delegation is very struck by the fact that there are countries which are obstructing work in this Conference on Disarmament.
Приезжая сюда ежегодно, я поражаюсь разнообразию тех тем, которые обсуждаются в Организации Объединенных Наций.
When I come here every year, I am struck by the broad span of items that are discussed in the United Nations.
Меня поражает то, что в своем выступлении на пленарном заседании делегация Соединенных Штатов Америки даже не попыталась сказать ничего нового.
I am struck by the fact that the United States delegation, in its statement to the plenary, did not even try to say something new.
За последние 12 месяцев террористические акты неизбирательно поражают людей как в районах активного конфликта, так и в других.
Over the past 12 months terrorist acts have indiscriminately struck peoples, both in areas of active conflict and elsewhere.
Семьи, живущие в городе Сдерот пребывают в постоянном страхе перед ракетами <<Кассам>>, которые поражают их дома, школы и места, где они работают.
Families living in the city of Sderot are in constant fear of the Qassam rockets that have struck their homes, schools and places of work.
Он рассматривал с минуту его лицо, которое всегда его поражало и прежде.
For a minute or so he studied his face, which had always struck him before as well.
– Сохрани господи, – криво улыбался Ипполит, – но меня больше всего поражает чрезвычайная эксцентричность ваша, Лизавета Прокофьевна;
But I am more than ever struck by your eccentricity, Lizabetha Prokofievna.
меня всегда поражала мысль, как плохо знают большие детей, отцы и матери даже своих детей. От детей ничего не надо утаивать, под предлогом, что они маленькие и что им рано знать.
I have often been struck by the fact that parents know their children so little. They should not conceal so much from them.
Впоследствии, когда он припоминал это время и всё, что случилось с ним в эти дни, минуту за минутой, пункт за пунктом, черту за чертой, его до суеверия поражало всегда одно обстоятельство, хотя в сущности и не очень необычайное, но которое постоянно казалось ему потом как бы каким-то предопределением судьбы его.
Later on, when he recalled this time and all that happened to him during these days, minute by minute, point by point, feature by feature, he was always struck to superstition by one circumstance which, though in fact not very unusual, afterwards constantly seemed to him as if it were a sort of predetermination of his fate.
Но более всех поражал предводитель.
But the leader was most struck.
И меня всегда поражали ее ноги.
And I was always struck by her feet.
Кити уже не поражала эта противоположность.
Kitty was no longer struck by this contrast.
Он всегда поражал нас своим умом.
We were always struck with his intelligence.
Но кто поражает Джонни больше всего, так это Джозефсоны.
Johnny is perhaps most struck by the Josephsons.
Больше всего журналистов поражало поведение обвиняемых.
What struck commentators most was the attitude of the defendants.
Ее неизменная любовь к Натану поражала меня.
Her continuing, unflagging passion for Nathan struck me with awe.
Выстрел за выстрелом поражал его и скрипку.
Shot after shot struck him and the violin. He bolted.
Необычный вид холмов поражал с первого же взгляда.
The hills struck one at once as unusual.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test