Traducción para "они погружаются" a ingles
Они погружаются
Ejemplos de traducción
Их погружают в емкости с водой и тушат об них сигареты.
They were plunged into water tanks and burned with cigarettes.
Страна погружается в состояние общей анархии, характеризующееся полным разладом закона и порядка.
The country is plunging into a state of general anarchy marked by a complete breakdown of law and order.
Эти озабоченности лучше рассматривать открыто за столом переговоров, а не погружаться еще глубже в тупиковую ситуацию.
These are concerns that are better addressed transparently at the negotiating table, rather than being plunged into a deep freeze.
По мере того как Ливия погружается во все больший хаос, даже такие далекие от нее страны, как Филиппины, не застрахованы от подобных потрясений.
As Libya plunges into more chaos, even distant countries like the Philippines are not immune to such upheavals.
Этот незаконный, антидемократичный и зачастую насильственный способ прихода к власти приводил к тому, что соответствующие страны погружались в пучину нестабильности.
That illegal, antidemocratic and frequently violent form of access to power plunged the countries in question into instability.
138. Ежедневно случаются сбои с подачей электричества, из-за которых целые кварталы на долгие часы погружаются в темноту.
138. There are also daily power outages, which plunge entire neighbourhoods into darkness for extended periods of time.
Однако <<холодная война>> была лишь одним из многих эпизодов, которые погружали мир в траур и приносили страх и опустошение.
The cold war, however, was only one of the many episodes that plunged the world into mourning and brought about death and desolation.
Весьма тревожно то, что многие семьи, которые уже выбирались из нищеты, теперь вновь погружаются в нее, несмотря на все прилагаемые ими самими усилия.
It is alarming that many families that were moving out of poverty are being plunged back into it again despite their own best efforts.
Недавнее создание Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) обещает спасти континент от экономического бедствия, в которое он погружается, как в болото.
The recent establishment of New Partnership for Africa's Development (NEPAD) promises to save the continent from the economic quagmire in which it has been plunged.
В Ираке неконтролируемая ситуация приводит к тому, что эта страна постепенно погружается в хаос; между тем диалог между основными участниками на Ближнем Востоке по-прежнему представляется невозможным.
In Iraq, an uncontrollable situation is gradually plunging that country into chaos, while dialogue still seems to be impossible among the protagonists in the Middle East.
Мы погружаемся в неизвестные бездны.
We plunge into unknown depths.
И в этот момент я стал погружаться.
At that instant, I began to plunge.
Камерарий все больше и больше погружался в безумие.
The camerlegno plunged deeper into madness.
Мои ботинки погружались в глубокие лужи.
My shoes plunged into deep pools of water.
Лампы вспыхивают всего один раз, и коридор погружается в темноту.
The lights flicker once, and then the corridor plunges into darkness.
Он нажимает на кнопку, и коридор погружается в темноту.
He hits a button, and the corridor plunges into darkness.
Очень быстро зал погружается в кромешную тьму.
Soon the hall is plunged into spooky darkness.
она поднималась вверх и погружалась во тьму.
she was rising towards the boat, she was plunging towards the darkness.
Погружается в сон как можно глубже, чтобы восстановить силы.
He plunged as deeply into sleep as he could, to recover.
Солнце садилось позади корабля, и он погружался в ночь.
The sun dropped behind them, and they plunged into the night.
С каждым днем Босния и Герцеговина все глубже погружается в пучину гуманитарной катастрофы.
As each day passes, Bosnia and Herzegovina sink further into a humanitarian catastrophe.
В высоких широтах морская вода легко погружается вглубь, формируя глубинные течения.
Sea water in the high latitudes readily sinks, forming deep-water currents.
В результате этого структурного развала национальной и местной экономики большинство населения страны влачит жалкое существование и с каждым днем все больше погружается в трясину нищеты и неустроенности.
As a result, the majority of the population is suffering from the disintegration of the national and local economies and is sinking ever deeper into poverty and precariousness.
Считалось, что источники продуктивности в глубинах океана сводятся к погружающемуся сверху материалу, поскольку другие источники энергии и углерода были неизвестны.
It used to be believed that sources of productivity in the deep oceans were limited to material sinking from above, since no other source of energy and carbon was known.
Порядка 30 процентов CO2, поглощаемого фитопланктоном, погружается в более глубинные слои, а затем снова конвертируется в CO2 морскими бактериями.
Approximately, 30 per cent of the CO2 taken up by phytoplankton sinks into the deeper waters before being converted back into CO2 by marine bacteria.
Во время непродолжительного пребывания на поверхности они сообщают на спутник (для ретрансляции на берег) свое местоположение и собранные данные, а затем погружаются в глубь на очередной 10дневный цикл.
While briefly at the surface, they report their position and data to a satellite for relay to shore, and then sink to begin another 10-day cycle.
В то время, когда Либерия преодолевает период разрушения и страданий, мы серьезно обеспокоены тем, что Сьерра-Леоне все глубже погружается в хаос, лишившись мира, развития и демократии.
At a time when Liberia is emerging from destruction and suffering, we are deeply concerned that Sierra Leone is sinking deeper into chaos at the expense of peace, development and democracy for that country.
Бурунди испытывает наибольшую потребность именно в таких кадрах, чтобы основательно управлять государственными делами в момент, когда страна погружается в кризис, который становится все более трудно урегулировать.
It is precisely this operational capacity that Burundi most needs to properly manage the affairs of State, at a time when the country is sinking into a crisis that is more and more difficult to control.
Теплые поверхностные воды из тропиков высвобождают тепловую энергию по мере продвижения на север, пока они не приблизятся к берегам Гренландии, где происходит охлаждение потока настолько, что он погружается и возвращается на юг.
Warm surface water from the tropics releases heat as it moves north, until it cools so close to the Greenland coast that it sinks and circulates back south.
В частности, приток дисперсного органического углерода (ДОУ) на морское дно может влиять на плотность залегания и сортность конкреций, поскольку погружающийся ДОУ, вероятно, выступает носителем металлов с поверхности океана в абиссальные осадки.
In particular, the flux of particulate organic carbon (POC) to the seafloor may influence nodule abundance and grade because sinking POC is a likely carrier of metals from the surface ocean to abyssal sediments.
Хотя они погружаются на морское дно они должны воскреснуть
Though they sink through the sea they shall rise again
Он погружался во тьму…
He was sinking into shadows…
И даже если мы погружаемся...
Even if we’re sinking—”
Он все еще погружался.
He was still sinking.
Мы погружались навстречу ему.
We were sinking toward it.
лодка постепенно погружалась.
the boat was slowly sinking.
Погружаются в кромку моря.
Sinking at the edge of the sea.
Лодка медленно погружается.
The boat is slowly sinking.
Всплеск; бутылка погружается в воду, потом на миг выскакивает на поверхность и погружается снова, теперь уже насовсем.
It splashes, sinks, bobs back to the surface a moment, then sinks again, and for good.
И я погружаюсь в него. Вся.
Then I sink into it, my whole body.
Ты сейчас погружаешься? — Не похоже.
Are you sinking now?” “Don’t seem to be.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test