Traducción para "они осуществляющие" a ingles
Они осуществляющие
Ejemplos de traducción
they are implementing
Армия осуществляла приказы Коегоорна.
The army was implementing Coehoorn’s orders.
Прекрасных намерений недостаточно, надо уметь их осуществлять.
Good intentions were not enough; they had to be rationally implemented.
– Сейчас важнее всего время, – перевела Нева. – Они умоляют нас начать осуществлять план немедленно.
“Time is of the essence,” Neeva interpreted. “They implore us to begin implementing the plan immediately.”
Он занимался тренировкой астронавтов НАСА, а позже осуществлял такую же подготовку олимпийских спортсменов.
He was employed to train NASA astronauts, and later implemented the same program with Olympic athletes.
Саре хотелось увидеть братьев и узнать, как Блур осуществляет ее идею.
On the plus side, she was anxious to see her brothers, and to learn how well Bloor was implementing her idea.
На высокой спинке имелись металлический ошейник и ворот, при помощи которого осуществлялась излюбленная в Испании казнь.
On its high back was a metal implement, a collar and screw, that was Spain’s preferred method of execution.
А когда Ислена сомневалась по поводу его предложений, Гродег спокойно осуществлял их, как будто ее колебание означало одобрение этих решений.
and when Islena faltered at his suggestions concerning this matter or that, he smoothly acted to implement them as if her hesitancy had been acceptance.
Этот образец не указывает однозначно на тех, кто замышлял и осуществлял покушение, ибо ряд организаций и правительств в состоянии использовать такой генетический код.
That pattern does not necessarily indicate who planned and implemented the attack because a number of organizations and governments have the capability of using such a gene pattern.
– и он явно боялся, что, если ты преуспеешь в захвате власти над измерениями, то будешь осуществлять контроль над ценами, выбросив таким образом его, как купца, из бизнеса.
Apparently he was afraid that if you succeeded in taking over the dimensions, you would implement price controls, thereby putting him out of business as a merchant.
Если Гото займет его пост, он в еще большей степени станет марионеткой в руках закулисных хозяев и будет вынужден осуществлять политику, которая вряд ли окажется разумной и обдуманной.
If Goto achieved his post, he would be even more in the pawn of his masters, pushed into implementing policies that might or might not be well considered.
3. В соответствии с Конвенцией трудящимся-мигрантом считается любой человек, который будет осуществлять, осуществляет или осуществлял работу, оплачиваемую в государстве, гражданином которого он не является.
3. The Convention defined a migrant worker as a person who is to be engaged, is engaged, or has been engaged in a remunerated activity in a State of which he or she is not a national.
лица, осуществляющие торговлю людьми, - физическое или юридическое лицо, осуществляющее деятельность, связанную с торговлей людьми;
Person engaging in trafficking in persons: a natural or legal person engaging in activities connected with trafficking in persons.
Они свободно осуществляют свою деятельность в Египте.
They freely engage in their activities in Egypt.
Это участие осуществляется в различных формах.
This engagement takes numerous forms.
Вместе мы осуществляем демократическую революцию.
We are engaged together in a democratic revolution.
Решимость государства не осуществлять расовую дискриминацию
State commitment not to engage in racial discrimination
Организация осуществляла сотрудничество следующим образом:
The organization engaged in the following forms of cooperation:
II. Осуществлять коммерческую деятельность с целью извлечения прибыли".
II. To engage in trade for profit.
Аналогичным образом ассоциации свободно осуществляют свою деятельность.
Similarly, associations engage freely in their activities.
Государственными органами, осуществляющими борьбу с терроризмом, являются:
The State bodies engaged in combating terrorism are:
Мы многим увлекались. Вместе осуществляли одно мероприятие. В волшебстве он был само совершенство.
We engaged in a number of enterprises together. He was a very accomplished sorcerer.
Агрессор, по всей вероятности, осуществляет наблюдение за жертвами, пока те не переходят к какой-либо форме сексуальной активности.
The aggressor in all likelihood effectuated a surveillance of the victims until they engaged in some form of sexual activity.
И вдвойне трудно собрать материал об их действиях, когда они осуществляли свои кражи, требующие хитрости, соблюдения тайны и ловкого заметания следов.
And it becomes doubly difficult to piece together their actions during a period when they were engaged in thefts requiring stealth, secrecy, and bold misdirection.
Он объяснил, что под самым пупком находится энергетический центр, и что все движения тела, включая и дыхание, должны осуществляться в связи с этим средоточием энергии.
He explained that just below the navel was a key center of power, and that all body movements, including one's breathing, had to engage this point of energy.
Каждое наблюдение, каждое упражнение, каждое простое умозаключение, сделанное на основе простого факта, развивает нашу способность осуществлять все более сложные операции.
Each observation, each exercise, each simple inference drawn from a simple fact will strengthen your ability to engage in ever-more-complex machinations.
Отвечающий за боевое оснащение офицер сел на свое место. Билазир т'Марид участвовал в своем первом космическом сражении еще до рождения этого молодого аристократа. — Продолжать осуществлять сканирование и анализ.
The weapons officer shrank back. Belazir t'Marid had fought his first space engagement before the younger noble was born. "Continue scan and analysis.
Из бесед с директорами Общества борьбы с работорговлей Зуга знал, что один из пунктов постоянно действующей адмиральской инструкции гласил: «Располагать корабли эскадры таким образом, чтобы наиболее успешно препятствовать судам любой христианской страны осуществлять работорговлю на побережье африканского континента к югу от экватора».
Zouga knew from his meetings with the directors of the Society for the Extinction of the Slave Trade, that one part of the Admiral's standing orders read:You are requested and required to dispose the ships of your squadron in such manner as most expediently to prevent vessels of whatever Christian nation from engaging in the slave trade on the coast of the African continent south of the equator."
Я выдавал себя за торговца, пробирающегося к верховьям Лаурии, чтобы там по относительно низким ценам приобрести десяток-другой спиновых шкур и затем, вернувшись к южным островам, продать их с неплохой прибылью. Товар довольно компактный, легкий и в то же время дорогостоящий, поэтому тот факт, что мы совершаем торговое путешествие на боевой галере, ни у кого не должен был вызывать подозрений. Следует заметить, что обычно доставка грузов и товаров осуществляется «круглыми» кораблями, называемыми так за гигантские размеры.
My business was to go to Laura, and there bargain for a hold of sleen fur, which might be taken south for much profit. Some eight to ten bales of sleen fur, highly prized, is a plausible cargo for a light galley. That the Tesephone, a ram-ship, was engaging in commerce was unusual, but not particularly so, especially considering the cargo we were putatively interested in carrying. Most commercial voyages, needless to say, are carried out in deeper-keeled, broader-beamed ships, the famed round ships of Thassa.
Урбано Рандин Фернандес, солдат интендантской службы, погиб в Хараме, ставил ловушки кроликам, его дело, но сам не уберегся, его поймали. Почему нам не выкурить трубку? Я сыт по горло понуканиями и инструкциями; остается в силе запрещение появляться в общественных местах женщинам, занимающимся торговлей телом; красные перешли Эбро, нужно уповать на Бога, Рикардо Васкеса Вилариньо, жениха тети Хесусы, это только так говорится, убили при взятии Сантандера, нет, не при Сантандере, это случилось в Теруэле, первого января 1938-го, в тот день убили также майора Хуана Барха де Кирогу, командира «Знамени Галисии», Рикардо Васкесу влепили пулю в сердце, как говорят, Марта Португалка хранит три бриллианта и три рубина в жестянке, с которой никогда не разлучается, и никто о ней не знает, гражданский губернатор Вальядолида не рекомендует присутствовать при расстрелах: в эти дни, когда военное правосудие совершает печальную миссию, исполняя свои приговоры, можно видеть необычную толкотню там, где осуществляются эти акты, среди зрителей – малолетние мальчики, юные девушки, даже некоторые дамы… присутствие этих лиц мало говорит в их пользу и т. д.; взяты Таррагона, Барселона и Херона; Филемон Тоусидо Росабалес, самозваный маклер, который сумел так осчастливить Тереситу дель Ниньо Хесус Мингес Гандарелу, беглую супругу ветеринара Медардо Конгоса, погиб у Вальсекильо, он облегчался, когда кто-то, может, чтобы поразвлечься, скажем, без злого умысла, прострелил ему голову;
it certainly doesn’t go to waste, Inés Alontro caught a bad dose of the clap from a Moor, but that wouldn’t kill anybody, that’s true, although she had a terrible time of it, young lady postulants in patriotic matters wear the Spanish mantilla, the Extremadura offensive and capture of Don Benito, Villanueva de la Serena y Castuera, Urbano Randín Fernández, a squinting smuggler and bug-hunter, then a soldier in the Service Corps, was killed in Jarama, he was setting rabbit snares, that was his job was after all, but then he blew his cover and they nabbed him, why don’t we smoke a hash pipe? for I’m fed up with bores and with taking orders, women trafficking in fleshly pursuits may not flaunt themselves in public nor walk the streets, the Reds have crossed the Ebro, there’s going to be a hell of a hullaballoo here, Ricardo Vázquez Vilariño, Aunt Jesusa’s sweetheart, well, in a manner of speaking, was killed in the capture of Santander, no, it wasn’t in the capture of Santander, it was in Teruel, on January 1st 1938, that very day Commander Juan Barja de Quiroga, head of the Galician Banners was killed too, Ricardo Vázquez was shot in the heart, well, so they say, Portuguese Marta keeps three diamonds and another three rubies in a little tin box which she never lets out of her sight, not that anybody knows, the civil governor of Valladolid advises against attending public executions by firing squads: at present the military courts are engaged in the sorry task of carrying out sentences, in the place where these events are carried out an unaccustomed crowd has been observed to assemble, among them children of tender years, young girls and even ladies …, the presence of such persons says very little in their favor, etc., capture of Tarragona, Barcelona, and Gerona, Filemón Toucido Rozabales, the unauthorized attorney who was able to give Teresita del Niño Jesús Minguez (the runaway wife of Medardo Congos the vet) such delight, was relieving himself when someone, maybe for a bit of a lark, but meaning no harm let’s say, fired a bullet into his head, Sebastiana!, Yes, Don Romulus, sir? Get out on the balcony in your petticoats until you catch cold!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test