Traducción para "они наступают" a ingles
Они наступают
Ejemplos de traducción
they are advancing
Когда наступает торговля, отступает нищета.
When trade advances, poverty retreats.
Город Горажде на грани падения перед наступающими сербскими силами.
The city of Gorazde is on the verge of falling to advancing Serbian forces.
Однако, игнорируя уговоры, террористы продолжали наступать.
But without listening to their advice, these terrorists in return started to advance to attack the police security personnel.
Иногда такие разрушения осуществлялись уже за линией фронта наступающих израильских войск.
At times this destruction was carried out behind the front line of the Israeli advance.
Кроме того, голландский батальон не произвел ни единого выстрела в направлении наступавших сербских подразделений.
Dutchbat had also not fired a single shot directly at the advancing Serb forces.
Некоторые организации на севере страны проводят высадку деревьев для борьбы с наступающей с севера пустыней.
Some in the north of the country are engaged in tree planting to control the southwards advance of the desert.
По сообщениям, войска правительства Судана наступали в направлении Кулькуля в районе, контролировавшемся ФНС/ДСР
GOS troops were reported to be advancing towards Kulkul a National Redemption Front /JEM held area
393. В ходе встречи Младич торжествующе сообщил о падении Жепы под натиском наступавших сербских сил.
393. During the meeting, Mladić claimed triumphantly that Žepa had fallen to advancing Serb forces.
Он поступил так потому, что, по его мнению, авиация НАТО вскоре начнет массированные воздушные удары по наступающим сербам.
He did so because he believed that NATO aircraft would soon be launching widespread air strikes against the advancing Serbs.
304. Наступавшие сербские подразделения вошли в город, фактически не встретив сопротивления со стороны СООНО или АРБиГ.
304. The advancing Serb forces now entered the town encountering little or no resistance either from UNPROFOR or from the ARBiH.
Фейд-Раута медленно отходил перед наступающим по-крабьи противником.
Feyd-Rautha gave ground slowly before the gladiator's crablike advance.
Оплата векселя, когда наступает его срок, возмещает банку стоимость, которую он ссудил, вместе с процентами на нее.
The payment of the bill, when it becomes due, replaces to the bank the value of what it had advanced, together with the interest.
По всем дорогам двигались войска, ибо западное ополчение наступало и Черный Властелин спешил стянуть все силы в Удун.
Along all the roads troops were moving; for the Captains of the West were advancing and the Dark Lord was speeding his forces north.
Уплата по векселю, когда наступает его срок, возмещает банку стоимость авансированной суммы вместе с чистой прибылью в виде процента.
The payment of the bill, when it becomes due, replaces to the bank the value of what had been advanced, together with a clear profit of the interest.
В Аргоннах я с остатками пулеметного батальона вырвался так далеко вперед, что на флангах у нас оказались бреши шириной по полмили, где пехота не могла наступать.
In the Argonne Forest I took two machine-gun detachments so far forward that there was a half mile gap on either side of us where the infantry couldn't advance.
— Рональд… Уизли… ты… последняя… задница! — Каждое слово сопровождалось ударом. Рон пятился, прикрывая голову, Гермиона наступала на него. — Приполз… обратно… столько… времени… собирался… Где моя волшебная палочка?!
“You—complete—arse—Ronald—Weasley!” She punctuated every word with a blow: Ron backed away, shielding his head as Hermione advanced. “You—crawl—back—here—after—weeks—and—weeks—oh, where’s my wand?”
они уже не наступали;
they no longer advanced;
И они все еще наступали.
The mass was also still advancing.
Он медленно наступал на нее.
He was slowly advancing.
А Смит наступала на него.
Smith advanced on him.
Джек медленно наступал.
Jack slowly advanced.
- Признак наступающей старости.
A sign of advancing age.
– Наступаем вдоль стены.
Advance along the wall.
Сид продолжал наступать.
Sid advanced on him.
Дреглот наступал на Раашаба.
The draegloth advanced on Raashub.
Прозвучал приказ наступать.
The order came to advance.
Процветание наступает не сразу.
Prosperity comes slowly.
Наступает время испытаний.
Now comes our time of testing.
Наступающий год будет важным в этом отношении.
The coming year will be crucial in this respect.
Наступающий год не похож ни на какие другие.
The coming year is not a year like any other.
Мне всегда говорят: "На следующей неделе", но эта неделя все никак не наступает".
It is always 'next week', but that never comes."
Теперь наступает более трудный этап: обеспечить поддержание мира.
Now comes the more difficult stage: the maintenance of this peace.
Перемены наступают в Камбодже быстрее, чем многие прогнозировали.
Change is coming to Cambodia faster than many had anticipated.
Другие ведущие организации также не заметили наступавшего кризиса.
Other leading organizations also failed to see the crisis coming.
Однако не было еще ни одной войны, после которой не наступал бы мир.
Still, there has never been a war after which peace has not come.
Несомненно, что и в наступающем веке произойдут геополитические структурные изменения.
No doubt, a number of geopolitical structural changes will occur in the coming century as well.
А они наступают совсем внезапно?
And do they come on all of a sudden?
Наступал вечер, небеса тускнели.
Evening was coming and the sky above was growing dim.
А потом наступают другие времена, куда более долгие, и в голову не приходит ничего.
And then there are the longer periods of time when not much is coming to you.
Что, неужели уж начинается, неужели это уж казнь наступает?
What, can it be starting already, can the reckoning come so soon?
– Значит, враги наступают? – испуганно спросил Мерри. – Это их барабаны?
‘Is the enemy coming then?’ asked Merry anxiously. ‘Are those their drums?
— Ах вот как, — любезно сказал Дамблдор, — но у волшебников совершеннолетие наступает в семнадцать лет.
“Ah,” said Dumbledore pleasantly, “but in the Wizarding world, we come of age at seventeen.”
– Наступают времена Государевы, и да будет держава его благословенна, доколе властвуют над миром Валары!
‘Now come the days of the King, and may they be blessed while the thrones of the Valar endure!’
Итак, все обговорено, наступает первый день работы цензоров. Телефон: — Брынь!
So it was all set up, and here comes the first day for censorship: Telephone! Briiing! Me: “What?”
Ибо наемники славятся тем, что медленно и вяло наступают, зато с замечательной быстротой отступают.
Because from such arms conquests come but slowly, long delayed and inconsiderable, but the losses sudden and portentous.
За пределами Мордора наступало утро, и над покровом мглы всходило солнце из-за восточного края Средиземья;
Day was coming again in the world outside, and far beyond the glooms of Mordor the Sun was climbing over the eastern rim of Middle-earth;
В течение многих лет я, когда наступал срок присуждения премии, следил за всем происходящим, мне было интересно, кто ее получит.
For many years I would look, when the time was coming around to give out the Prize, at who might get it.
Но вот наступает вечер.
And then the evening comes on.
– Карфагеняне наступают!
The Mundanes are coming!
Наступает Рождество.
Christmas was coming.
И вот тогда наступает переворот.
And then comes the twist.
А потом наступает уверенность.
And then comes the assurance.
Они продолжают наступать!
They’re still coming!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test