Traducción para "они готовили" a ingles
Они готовили
Ejemplos de traducción
готовое к кулинарной обработке:
Ready to Cook:
полуфабрикаты, готовые к кулинарной обработке:
Ready-to-Cook Preparation:
Все по-прежнему будет готовиться на западной кухне.
Everything will continue to be cooked in the West.
Готовить следует на очень маленьком огне.
Cook on a very low heat.
11A9 Готовые свежие блюда
11A9 Pre-cooked meals, fresh
11AB Консервированные готовые блюда
11AB Pre-cooked meals, tinned
11AA Замороженные готовые блюда
11AA Pre-cooked meals, deep frozen
И они готовят тебе еду?
And they cook for you?
Боже, как же они готовят.
And, oh, my God, can they cook.
Они готовят лапшу и арендуют контейнер.
They cooked the linguine and rented the dumpster.
"Блюдо дня" означает, что они готовят что-то необычное.
Special just mean they cook something different.
Да. мне нравится, как они готовят овощи.
Yeah, I love the way that they cook the vegetables.
Да, сразу после того, где они готовят голышом.
Yeah, it's on after the one where they cook naked.
Они охотятся на нее, они готовят её, они едят её.
They hunt it, they cook it, they eat it.
Они готовят отменнейшую еду во всей Западной части Галактики!
They cook the hoopiest frood food in the West Galaxy!
Я разленился, мне было очень хорошо и совсем не хотелось вставать и готовить завтрак.
I was powerful lazy and comfortable-didn't want to get up and cook breakfast.
Не расстраивай их! — воззвал к ней Фред. — Собьешь с толку бедняг, и они перестанут готовить!
said Fred warningly. “You’ll put them off their cooking!”
Там и тут из палаток появлялись взрослые волшебники, пора было готовить завтрак.
Here and there adult wizards and witches were emerging from their tents and starting to cook breakfast.
– Они и вправду лучше всех готовят и делают самые лучшие коктейли, а все остальное им до лампочки.
“They’re the best cooks and the best drink mixers and they don’t give a wet slap about anything else.
А еще Джим сказал, что не надо пересчитывать, сколько чего готовится к обеду, потому что это не к добру.
And Jim said you mustn't count the things you are going to cook for dinner, because that would bring bad luck.
По утрам в определенный час повара принимались за дело. Разводили костры, готовили завтрак.
At a certain time each morning the cooks turned out, fires were built, and breakfast was eaten.
Там Рон… И миссис Уизли — Гарри не знал человека, который готовил бы лучше, чем она…
Ron was in there… and so was Mrs. Weasley, who could cook better than anyone he knew… “If you don’t mind, Harry,”
В конце концов костер загорелся, но пришлось ждать еще около часа, покуда пламя стало совсем жарким, чтобы готовить обед.
At last they got the fire lit, though it was at least another hour before it was hot enough to cook anything.
Теперь уже легкий дымок от костра совсем незаметен, и мы снимаем с удочки рыбу и готовим себе горячий завтрак.
A little smoke couldn't be noticed now, so we would take some fish off of the lines and cook up a hot breakfast.
Я стал готовить ужин, а старик тем временем успел хлебнуть разок-другой из бутылки; духу у него прибавилось, и он опять разошелся.
While I was cooking supper the old man took a swig or two and got sort of warmed up, and went to ripping again.
– Вы будете готовить здесь, как вы всегда готовили.
"You will cook here as you've always cooked.
И я действительно все лето как сумасшедшая что-то готовила. Готовила, готовила.
And it's true that for the whole summer I went about it with a crazed enthusiasm: cooking, cooking, cooking.
Там что-то готовят, да?
Are they cooking somewhere?
Мама будет готовить. Готовить для нас, для нашего дома в Акапулько.
Mamma will cook. She cook for us. For the house in Acapulco.
– Ты здесь готовил?
You've been cooking,
Что им еще готовить?
What are they going to cook?
Ты готовишь лучше всех.
You're a better cook.
Будет для меня готовить.
He’s cooking for me.
Мы все готовы и готовимся сделать гораздо больше.
We are all prepared and preparing to do more.
У меня нет готового выступления, поскольку моя делегация, собственно, и не была готова к возникновению такой ситуации.
I have no prepared statement because my delegation was not really prepared for this situation to arise.
К этому надо готовиться.
That takes preparation.
Готовится исследование.
A study is in preparation.
УСВН или другой следственный орган готовит УСВН или другой следственный орган готовит следственный
OIOS or other investigating entity prepares the OIOS or other investigating entity prepares the
Они готовятся освободить его из тюрьмы.
They prepare his release of prison.
Они готовились ко второму нападению?
Were they preparing for a second target?
Они готовили меня для работы вне Ирака.
They prepared me to go outside Iraq.
Это база военно-воздушных сил Эндрю... она готова к возвращению Вилли Шуманна.
Here at Andrews Air Force Base... they prepare for the return of Willie Schumann.
Они готовят свои стада, как овец на заклание, для конфискации оружия, принудительных прививок;
They prepare their flocks like sheep to the slaughter for gun confiscation, forced inoculation;
Желания скинуть себя на землю... лопнуть и смяться, они готовятся к следующей жизни
Throwing themselves to the ground... be crushed and trampled on, they prepare for their next life
Они готовятся к этому путем священного ритуала, в течение которого они говорят с Духами Предков.
They prepare themselves with a sacred ritual during which they speak directly with the ancestral Spirits.
Они готовят официальное заявление, и хотят, чтобы вы любезно согласились уведомить их о предстоящем освобождении.
They prepared a public statement and they wanted to give you a courtesy notice of its impending release.
У вас есть божественная честь - пребывать с кем-то и записывать их драгоценные воспоминания, когда они готовятся к смерти.
you have the sacred privilege of being with someone And recording their precious memories as they prepare to die.
Вы должны быть готовы заранее.
You need to be prepared.
— Я знаю, что вы готовитесь к битве.
“I know that you are preparing to fight.”
их этому не учили и к этому не готовили.
they had not been trained and prepared for it.
А Епанчины готовились к лету выехать.
So the Epanchins prepared to depart for the summer.
Она меня к скорби готовит?! – спросила себя Чани.
Is she preparing me for grief? Chani asked herself.
Позже я дам им сигнал, чтобы готовились к встрече.
I'll signal them later and they'll prepare for us."
Херувимов это по части женского вопроса[18] готовит;
Cherubimov is preparing it in line with the woman question;
– И я многое готова простить за эту верность, – отозвалась Джессика.
"I'm prepared to forgive much because of that loyalty," she said.
Элизабет заранее готовилась увидеть Коллинза во всем блеске его величия.
Elizabeth was prepared to see him in his glory;
— Значит, нас не будут готовить к тому, что нас ожидает вне школы?
“So we’re not supposed to be prepared for what’s waiting for us out there?”
— Но мне кажется, тем не менее вам лучше быть готовым. — Готовым?
“But I think that you are being prepared, nonetheless.” “Prepared?”
– Он его уже творит или только готовит? – Готовит.
"Doing one, or preparing to do it?" "Oh, he's preparing to do it.
Переправиться на лодке с Вещами (нужными для того, чтобы быть б) готовыми к тому, чтобы быть готовыми к тому, чтобы быть готовыми) – дело другое.
Taking the boat with Things in it (so that they could Prepare to prepare to be prepared) was.
Если нет, она будет готова.
If not, she was prepared.
На этот раз они были готовы.
This time they were prepared.
— Так ведь нас для этого и готовят.
It is what we've prepared for.
— Ты всегда его готовила?
“You prepared it always?”
— Она же его и готовила? — Нет.
“Does she prepare it?” “No.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test