Traducción para "они глумились" a ingles
Они глумились
Ejemplos de traducción
Такова была мечта О'Нейла, и многие люди глумились над ней — но не корпорации.
That was O'Neill's dream, and lots of people scoffed at it—but not the corporations.
Так и остался он жить на этой унизительно-зыбкой почве, одинаково завидуя как раввину Кассебауму, открыто глумившемуся над всякой религией, так и непоколебимой и громогласной убежденности евангелистов, веривших каждой букве писания.
And in this quite undignified wavering he remained, envying equally Rabbi Kassebaum's public scoffing at all religion and the thundering certainties of the cover-to-cover evangelicals.
Кто с большей холодностью, чем я, глумился над самой идеей искупления для созданий ночи, которые, будучи в прошлом людьми, никогда не смогут освободиться от греха братоубийства, поглощения человеческой крови?
Who could have scoffed more coldly than I at the whole idea of a redemptive framework for the creatures of the night who, once having been human, could never be absolved of fratricide, their feasting on human blood?
завязалась оживленная переписка, а убытки так и не были возмещены. Обстоятельства подобного рода обыкновенно всплывали наружу лишь по окончании цикла собраний и не влияли на ход душеспасительной кампании, но все же эти распри, связанные с частной жизнью евангелического отряда, давали пищу для весьма нежелательных толков. Безбожники открыто глумились. Воспитанные, но обиженные жизнью старые девы не переставали дивиться, что же, собственно, за всем этим скрывается, и шушукались, замирая от сладкого ужаса: "Неужели было?… Говорят, будто… попойки! И - страшно сказать - кое-что похуже…"
there was a deal of fervent correspondence; and the claims were never paid. Though usually it did not come out till the series of meetings was finished, so that there was no interference with saving the world, these arguments about the private affairs of the evangelistic crew started most regrettable rumors. The ungodly emitted loud scoffings. Sweet repressed old maids wondered and wondered what might really have happened, and speculated together in delightful horror as to whether--uh--there could have been anything--uh--worse than drinking going on.
Действуя таким образом, Соединенные Штаты Америки искажают, нарушают и глумятся над принципами свободы и демократии.
This in itself has distorted, mocked and violated the principles of democracy and freedom.
а они глумятся над твоей порядочностью.
You open your heart and they mock your very decency.
Иногда мне кажется, он глумится над нами.
Sometimes I think it’s mocking us.”
— Не подобает глумиться над Богом Мотаа.
The Lord Mota is not mocked.
Они пренебрегали красотой и глумились над добродетелью.
They scorned beauty and mocked goodness.
Одна радость, что глумились не над Тартальей.
One joy that they did not mock at Tartaglia.
Прибыл глумиться над Гробом Господним.
He has come to mock and sneer at the Sepulchre of Our Lord.
Сам, же кривляясь, преклонил колено и стал глумиться над головой несчастного младенца.
And he bowed the knee, and mocked the head of the innocent child.
Это все равно что глумиться над другими великими таинствами — рождением или смертью.
That is as bad as mocking the other two great mysteries—birth and death.
В бреду я видел самого себя, который насмехался, издевался, глумился надо мной.
In my delirium I saw myself, mocking, gibing, jeering, leering at me.
Но позади голубых непрозрачных глаз плясал его дух и глумился надо всем и вся.
His spirit danced behind his shallow eyes, mocking everything.
А эти болваны, там, внутри, продолжали глумиться над ним. Но через несколько дней такая забава им приелась.
They taunted and mocked him, those fools in there, but after a few days they tired of the game.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test