Traducción para "они возражают" a ingles
Они возражают
Ejemplos de traducción
Решение семьи (ребенок возражает и т.п.)
Family commitment (child minding, etc.)
Надеюсь, представитель Германии не будет возражать, если я предоставлю им слово.
I hope that the representative of Germany will not mind if I give them the floor.
Но я не возражаю, если Вы пожелаете добавить в конце: "решение CD/1507".
But I do not mind if you wish to add at the end “decision CD/1507”.
Если делегаты не возражают, я оставлю за собой право в случае необходимости напоминать ораторам о том, что их время закончилось.
If delegates do not mind, I will reserve the right to remind speakers that their time is up, if necessary.
Я не возражал бы, если бы это были восточноевропейские евреи, у которых коэффициент интеллектуальности на 15% выше, чем у немцев.
I wouldn't mind if they were East European Jews with about a 15% higher IQ than the one of Germans.
Я надеюсь, г-н Председатель, что Вы не будете возражать, если в ходе этого процесса консультаций мы будем серьезно опираться на Ваш опыт и мудрость.
I hope, Mr. President, that you will not mind if we rely heavily on your experience and wisdom during this consultation process.
23. Она не будет возражать против включения в Статут наркопреступлений и еще не определилась по пункту р-бис), касающемуся изнасилований и других преступлений на сексуальной почве.
She would not object to the inclusion of drug crimes in the Statute and had an open mind on paragraph (p bis) with regard to rape and other sexual offences.
А теперь, если вы не возражаете, я пойду спать.
Now, if you don’t mind, I’m going to bed.”
Они не возражают, потому что беспокоятся о твоей безопасности.
They do not mind in the slightest, for their only concern is your safety.
— Гарри, ты не возражаешь? — спросила Парвати.
“You don’t mind, do you, Harry?” Parvati said.
— Я тоже так подумала, — нетерпеливо сказала Гермиона. — Гарри, ты не будешь возражать, если мы…
said Hermione eagerly. “Harry, d’you mind if we—?”
Бьюсь об заклад, что вы мне не верите? Князю не хотелось возражать.
I don't mind betting that you don't believe me!"
Ты мне нужен на пару слов. Вы не возражаете, профессор, если Гарри опоздает минуты на три? Судя по недовольному лицу, Стебль возражала.
I’ve been wanting a word—you don’t mind if he’s a couple of minutes late, do you, Professor Sprout?” Judging by Professor Sprout’s scowl, she did mind, but Lockhart said, “That’s the ticket,” and closed the greenhouse door in her face. “Harry,”
— Э-э… да, — сказал премьер-министр. — И если вы не возражаете, я предпочел бы, чтобы дверь была открыта.
“Er—yes,” said the Prime Minister. “And if you don’t mind, I’d rather that door remained unlocked.”
Пока все это тянулось, я спросил: — Вы не будете возражать, если я немного поколдую над вашим сейфом?
While all this was going on, I asked, “Do you mind if I fiddle with the safe?”
— Нет, мы не возражаем, — выдавил он, когда Гермиона ушла. — Можно подумать, что ее кто-то звал… Забравшись в постель, Гарри думал не о том, что они пережили, а о том, что сказала Гермиона.
“No, we don’t mind,” he said. “You’d think we dragged her along, wouldn’t you.” But Hermione had given Harry something else to think about as he climbed back into bed.
— Мне жаль, Лиззи, что тебе приходится брать на себя заботу об этом несносном человеке. Но ты, я надеюсь, не возражаешь? Тебе ведь понятно, — все делается ради Джейн.
“I am quite sorry, Lizzy, that you should be forced to have that disagreeable man all to yourself. But I hope you will not mind it: it is all for Jane’s sake, you know;
Надеюсь, вы не возражаете. – Возражаю?
I hope you don't mind.” “Mind?
Я нисколько не возражаю. — Не возражаете?!
I don't mind in the least." "You don't mind?"
– Если Сэра станет возражать, пусть возражает!
If Sarah minds, she minds!
– Ты не возражаешь, если кое-что запишу? – Не возражаю.
“You mind if I take notes?” “No, I don’t mind.
– Вы не возражаете, если я...
Mind if I . . . ?”
Нет, мы никогда не возражали.
Not that we’ve minded.
– Не возражаю, если меня за это сделают полковником. – Вот я и не возражал.
“I wouldn’t mind it if I was a Colonel” “I never mind it.”
Мать не возражала, чтобы он остался, почти не возражала.
His mother hadn’t minded very much his not staying on, hadn’t really minded enough.
И имеет ли смысл возражать, что тут имеет место злоупотребление консенсусом?
Does it make sense to argue that consensus is being abused?
Ответчик возражал, что решение не подлежит исполнению по причинам процессуального характера.
The defendant argued that, for procedural reasons, the award should not be enforced.
Покупатель возражал, заявляя, что расторжение договора не было признано в судебном порядке.
The buyer argued that the avoidance of the contract had not been judicially recognized.
Государство-участник отмечает, что в контексте рассматриваемого дела автор сообщения не возражает против принятия такого решения СИН.
It notes that in the present case the author did not argue that IND made such a decision.
Покупатель возражал, что поставленный товар имел серьезные дефекты, из-за которых клиенты отказывались его покупать.
The buyer counter argued that since the goods delivered had severe defects, its clients refused to take them.
Вместе с тем оно возражает против того, чтобы данное сообщение было признано приемлемым по статьям 2 и 3 Факультативного протокола.
It argues, however, that the communication should be considered inadmissible under articles 2 and 3 of the Optional Protocol.
он молчал и не возражал им.
he kept silent and did not argue with them.
Это его голос возражал Стилгару со стены. Он хотел их смерти.
His was the voice that had argued with Stilgar from the rocks. His was the voice with death in it.
Он выглядел таким разъяренным и опасным, особенно после того, как выдрал себе пол-уса, что возражать никто не осмелился.
He looked so dangerous with half his mustache missing that no one dared argue.
Спорили, возражали...
They argued, objected ...
Мы против этого и не возражаем.
We are not arguing that.
– Он даже не возражал.
He didn't even argue.
Мне нельзя возражать.
I am not permitted to argue.
Она больше не возражала.
She didn’t argue further.
Я возражала, я спорила.
I argued against it.
Я не стала возражать.
I didn’t argue.
— Банк не возражает...
The bank didn't argue
Но я не стал возражать.
But I couldn't argue.
Теодор не возражал.
Theodore did not argue.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test