Traducción para "она подходит" a ingles
Она подходит
Ejemplos de traducción
Она подходит под описание.
She fits our profiles.
- Она подходит по описанию.
- She fits the profile.
Она подходит под описание?
Does she fit our description?
Она подходит под профиль?
Does she fit the profile?
Она подходит под кодекс, Декс.
She fits your code, Dex.
Он подходит под описание жертвы.
- She fits the victim profile.
Это не редкость, она подходит под профиль.
It's not uncommon and she fits the profile.
Я уверен, она подходит для испытаний.
I'm pretty sure she fits the profile for your study.
- Нет, нет. - Она подходит, я вас познакомлю.
- No, no. - and she's fit and we're setting you up.
Вес шестьдесят килограммов. — Риццоли смерила взглядом труп. — Я бы сказала, что она подходит под это описание. «Я бы тоже, — подумала Маура. — Мне тоже сорок, и рост такой же.
A hundred twenty pounds.” Rizzoli eyed the corpse on the table. “I’d say she fits that description.” So do I, thought Maura. I’m forty years old and five foot seven.
Он не подходит полностью.
And it does not fit entirely.
а) универсального подхода не существует.
There is no one-strategy-fits-all.
Предполагается, что производственная модель подходит
A production model is assumed fitted
Единого подхода не существует.
There is no one-size-fits all approach.
Отсутствие <<универсального>> подхода
No "one size fits all" approach
Здесь не может быть <<универсального>> подхода.
There could be no "one size fits all" approach.
Одинакового решения, которое подходило бы для всех, не существует.
There is no one-size-fits-all solution.
В рамках нынешнего механизма существует риск замены прежнего одинакового для всех подхода подходом, предусматривающим использование всего четырех или пяти вариантов для всех.
The current framework risks replacing the former "one-size fits all" approach to a "four or five-sizes fits all" approach.
F. Отсутствие <<универсального>> подхода
F. No "one size fits all" approach
C. Универсального подхода не существует
C. No one-size-fits-all approach
Он подходит ей идеально.
It fits her well.
- Она подходит тебе идеально.
- It fits you perfectly.
Он подходит все в порядке.
It fits all right.
– К ответу не подходит.
“Doesn’t fit the answer.”
– Они подходят под описание, – объяснил Пауль.
"They fit the description," Paul said.
Не то чтобы руки его так дрожали, но он всё ошибался: и видит, например, что ключ не тот, не подходит, а всё сует.
It was not so much that his hands were trembling as that he kept making mistakes: he could even see, for instance, that the key was the wrong one, that it would not fit, and he still kept putting it in.
Гильдиеры были, разумеется, в своих серых, без украшений, мундирах – серый цвет очень подходил к их спокойствию, такому странному среди кипящих вокруг эмоций. Высокий прикрывал рукой лицо.
They wore the Guild gray, unadorned, and it seemed to fit the calm they maintained despite the high emotions around them.
Ботинки подходили к длинной паре и не подходили к другой.
And the boots fitted the long pair—but they didn’t fit the other.
Будто бы она ей подходила!
As if they’d fit her!
Но больше ничего не подходит.
But nothing else fits.
Но ей подходит, мне кажется.
But fitting, I suppose.
— И она вам подходит?
And they fit you okay?
Даже совсем не подходил.
It didn’t fit at all.
То, что подходит восьмилетнему ребенку, не подходит семилетнему.
What fit on an eight-year-old won’t fit a seven-year-old.
Она подходила идеально.
It fitted perfectly.
Как будто они подходили друг другу.
It was as if they fit.
Он так подходит мне.
He just fits with me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test