Traducción para "оказать на" a ingles
Оказать на
Ejemplos de traducción
render on
Оплата оказанных услуг
Income for services rendered
Тип оказанной помощи
Type of assistance rendered
— Недавно Хагрид оказал мне большую услугу, — ответил он, — да и прежде я искренне уважал его за любовь ко всем живым существам.
“Hagrid has recently rendered me a great service,” said Firenze, “and he has long since earned my respect for the care he shows all living creatures.
Если были бы открыты новые рудники, настолько более богатые, чем рудники Потози, насколько последние богаче евро пейских рудников, то стоимость серебра понизилась бы в такой степени, что даже рудники Потози оказались бы не стоящими разработки.
If new mines were discovered as much superior to those of Potosi as they were superior to those Europe, the value of silver might be so much degraded as to render even the mines of Potosi not worth the working.
Сделать это оказалось легко благодаря тому, что венецианцы, в собственных интересах, призвали в Италию французов, чему папа не только не помешал, но даже содействовал, расторгнув прежний брак короля Людовика.
This was easy for him to do, because he found the Venetians, moved by other reasons, inclined to bring back the French into Italy; he would not only not oppose this, but he would render it more easy by dissolving the former marriage of King Louis.
И с каждой строчкой ей становилось все яснее, что история, в которой, как ей думалось прежде, поведение мистера Дарси не могло быть названо иначе чем бесчестное, могла вдруг обернуться таким образом, что оно оказалось бы вполне безупречным. Обвинение Уикхема в расточительности и распущенности поразило ее сильнее всего — тем более что она затруднялась найти доказательство несправедливости подобных упреков.
but every line proved more clearly that the affair, which she had believed it impossible that any contrivance could so represent as to render Mr. Darcy’s conduct in it less than infamous, was capable of a turn which must make him entirely blameless throughout the whole.
За оказанные услуги.
For services rendered.
Если они могут оказать услугу тому, кто оказал услугу им, они делают это.
If they can render a service to one who has rendered a service to them, they will do it.
Благодарность за оказанную услугу!
Thanks for services rendered.
– Скорую помощь оказали?
Did you render emergency assistance?
И будете платить мне за оказанные услуги.
You will pay me for services rendered.
Для нее это был гонорар за оказанную услугу.
For her it was the toll to be paid for services rendered.
Именно такую услугу и оказал судну лонг-карлинс.
Such was the service rendered by the beam to the vessel.
Сейчас мы оказались на перепутье.
We have come to a fork in the road.
Этот порядок оказался неадекватным.
These arrangements have proved to be inadequate.
Сколь эффективными они оказались?
How effective have they been?
Результаты оказались удручающими.
The results have been disappointing.
Один оказался болен туберкулезом.
One appeared to have tuberculosis.
Эти усилия оказались напрасными.
Those efforts have failed.
Большинство таких систем оказало лишь незначительное влияние на рождаемость, а в некоторых случаях они оказались контрпродуктивными.
Most such schemes have had only marginal impact on fertility and in some cases have been counterproductive.
У нас есть единственный шанс оказаться на борту.
We have one chance to get onboard.
И какой влияние это оказало на результат печати?
And what effect did this have on the resulting print?
И какое воздействие это может оказать на впышку эпидемии?
So, what kind of impact would that have on an outbreak?
Что бы мы могли увидеть какой эффект оказал на нее пришелец.
So we can see what effect the alien's having on her.
Ты хоть представляешь, какое влияние такой алгоритм может оказать на мир?
Do you even realize the impact that a compression this good could have on the world?
Мы проанализировали инопланетное минное поле и подсчитали, какой эффект оно может оказать на "Вояджер".
We've analyzed the alien minefield and calculated the effect it would have on Voyager.
Возможно, вы недооцениваете благотворный эффект, который изменение в вашей карьере может оказать на ваших детей.
Perhaps you're underestimating the positive effect your career transition can have on your children.
Представь, какое бы влияние это оказало на всё: на наши исследования, наши эксперименты, мышление и знания.
Imagine the impact it would have on everything, on our research, our experiments, everything we thought we knew.
Ёто просто вопиющее пренебрежение теми последстви€ми, которые их действи€ могут оказать на общество, на семью.
There's just a blatant disregard for the impact that their actions might have on, on society, on family
Только подумай. Подумай о том влиянии, которое ты можешь оказать на Джефа... таким образом, каким никто больше не сможет.
Think of the influence that you could have on Jeff... in a way that no one else could.
Ты мог оказаться подставным лицом.
You might have been an impostor.
Если я оказал ему услугу, дело плохо;
If that will aid him, then I have done ill.
Если бы я даже влюбилась, я и тогда не оказалась бы столь слепой.
Had I been in love, I could not have been more wretchedly blind!
– Похоже, довольно скоро у Харконненов может оказаться новый барон.
The Harkonnens may have a new Baron ere long.
Мне было бы очень приятно, если бы библиотека как можно скорее оказалась в моем распоряжении.
I shall be glad to have the library to myself as soon as may be.
Даже странно, по какой обширной площади оказались разбросаны их вещи.
It was odd how widely their possessions seemed to have scattered themselves since they had arrived.
Однако, судя по всему, Квиррелл оказался храбрее, чем они думали.
Quirrell, however, must have been braver than they’d thought.
Однако я склонен думать, что эти ограни чения вряд ли могли оказать большое влияние на размеры годового производства шерсти, хотя, возможно, некоторое влияние они и оказали.
I am, however, disposed to believe that the quantity of the annual produce cannot have been much, though it may perhaps have been a little, affected by these regulations.
Мы попали вовсе не в Японию, мы словно бы оказались в Америке или в Европе.
We weren’t in Japan; we might as well have been in Europe or America!
— По как он оказался у тебя?
“But how is it that you have it?”
Как она у вас оказалась?
How did you have it?
Конечно, у меня его не оказалось.
I didn't have one, of course.
Он может оказаться у нас, здесь.
We may have him here.
— Здесь может оказаться засада.
They may have an ambush.
Оказался бы среди них я?
Would they have me?
- Мы оказались жертвами.
“We have been victimized.”
Но у нас может не оказаться выбора.
But we may have no choice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test