Traducción para "обычный закон" a ingles
Обычный закон
Ejemplos de traducción
Однако этот перечень не может быть расширен на основании обычных законов.
However, this list may not be extended by means of ordinary laws.
Принцип равенства обеспечивается целым рядом органических и обычных законов.
The principle of equality is guaranteed by a number of organic and ordinary laws.
Этот органический закон и обычный закон были представлены парламенту Франции.
This organic law and an ordinary law were presented in the French Parliament.
Международные соглашения, такие как Конвенция, имеют более высокий статус по сравнению с обычными законами.
International agreements, such as the Convention, rank higher than ordinary laws.
В этой связи в Конституции лишь указывается, что этот договор является органическим, а не обычным законом.
In that connection, the Constitution stated only that the Convention was a fundamental law and not an ordinary law.
146. Коллективные религиозные права регулируются положениями Конституции и обычными законами.
146. The practice of collective religious rights is ruled by the Constitution and by ordinary laws.
Акт о риксдаге имеет промежуточный статус между основным и обычным законом.
The Riksdag Act occupies an intermediate position between a fundamental law and ordinary law.
Порядок проведения судебного обзора обычных законов на основании их предполагаемой неконституционности излагается ниже.
Judicial review of ordinary law on grounds of alleged unconstitutionality is dealt with below.
Помимо того, препятствовать фермеру отправлять его товары в любое время на наиболее выгодный для него рынок, очевидно, равносильно принесению обычных законов справедливости в жертву идее общественного блага, своего рода соображениям государственной пользы.
To hinder, besides, the farmer from sending his goods at all times to the best market is evidently to sacrifice the ordinary laws of justice to an idea of public utility, to a sort of reasons of state;
Император Галактики превыше обычных законов.
The Emperor of the Galaxy was above all ordinary law.
Что-то рассеяло обычные законы мироздания, чтобы спасти его жизнь.
Something had suspended the ordinary laws of the universe to save his life.
Поскольку мы будем преодолевать гиперпространство, в котором обычные законы физики, в том числе и закон сохранения энергии, не соблюдаются, то, затратив одинаковые усилия, мы сможем пролететь и один световой год, и тысячу световых лет.
Because we are passing through hyperspace, where the ordinary laws of physics do not apply, not even the conservation of energy, it costs no more effort to go a thousand light-years than to go one.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test