Traducción para "обреченно быть" a ingles
Обреченно быть
  • doomed to be
  • destined to be
Ejemplos de traducción
doomed to be
Мы, собравшиеся здесь представители, должны стать проводниками сотрудничества, а не пророками обреченности.
We the representatives assembled here must be the catalysts of cooperation, and not the prophets of doom.
Вопервых, большинство из обреченных евреев -- от младенцев до стариков -- жили в Центральной и Восточной Европе.
First, most of the doomed Jews -- from infants to old men -- lived in Central and Eastern Europe.
Развертывание такой крупномасштабной и многоаспектной миссии без наличия адекватных ресурсов будет непродуктивным и обреченным на неудачу.
Deployment of a mission of such magnitude and complexity without adequate resources would be counterproductive and would doom it to failure.
На основе такой концепции разрабатываются обреченные на провал проекты в духе <<ежовых рукавиц>> в целях обеспечения мнимой безопасности.
That paradigm has led to iron-fist projects, doomed to fail, to ensure supposed safety.
Коренное население, которое когда-то считалось обреченным на вымирание, увеличивается численно и владеет крупными земельными наделами.
Once believed doomed to extinction, indigenous people were now increasing in number and had large land holdings.
Они показали школы, которые использовались в качестве мест содержания под стражей обреченных на смерть мусульман, включая здание школы в Каракае ...
They pointed out schools that were used as holding pens for the doomed Muslims - including the school house in Karakaj ...
Вместе с тем нам было бы уместно и оставаться открытыми применительно к возможности разбора этого мандата, с тем чтобы включиться в перспективную деятельность, а не в деятельность, обреченную на неудачу.
It is, however, also appropriate for us to be open to the possibility of reviewing this mandate in order to engage in a promising exercise, not one doomed to failure.
Таким образом, обреченные на задолженность, они утратили в значительной мере свой суверенитет, когда начали делать первые робкие шаги на международной арене.
Thus doomed to indebtedness, they lost a significant part of their own sovereignty just as they were taking their first tentative steps onto the international scene.
Проектом предусмотрена реабилитация детей, имеющих заболевания органов дыхания, аллергические заболевания, и часто болеющих детей, т.е. контингента детского населения, обреченного в последующем на инвалидность.
The project provides for the rehabilitation of children with respiratory diseases and allergies and children who are frequently ill, i.e. the group doomed to invalidization.
Мы улучшаем систему социального обеспечения, чтобы избежать страданий, которые испытывают многие люди, обреченные стать после многолетнего труда обузой для своих семей.
We are improving social security to avert the suffering felt by many workers, who are doomed in their old age to being a burden on their families after a lifetime of work.
Сто, тысячу добрых дел и начинаний, которые можно устроить и поправить на старухины деньги, обреченные в монастырь!
A hundred, a thousand good deeds and undertakings that could be arranged and set going by the money that old woman has doomed to the monastery!
И Гермиона побежала взглянуть, как там варится архисложное зелье. Рон обернулся к Гарри с выражением обреченной покорности судьбе:
When Hermione had bustled off to check on the Polyjuice Potion again, Ron turned to Harry with a doom-laden expression.
А если хотите поговорить насчет обреченных, то обреченный — это вы.
You want to talk about doomed? You're doomed.
Невинные, но обреченные...
Innocent but doomed.
Оберон, обреченный на бессилие.
Oberon the doomed-to-be-powerless.
Это обреченный корабль.
It's a doomed ship."
Это были глаза обреченного.
They were doomed eyes.
– А Существо, Обреченное Жить?
And the Creature Doomed to Live?
Существо, Обреченное Жить?
The Creature Doomed to Live?
Обреченный с самого начала.
Doomed from the very beginning.
destined to be
В мире есть и большие, и малые страны, однако не могут быть старшие или младшие страны; есть развитые и наименее развитые страны, однако не могут быть господствующие страны и страны, обреченные находиться под господством других.
In the world there are big and small countries, but there cannot be senior or junior countries; there are developed and less developed nations, but there cannot be dominating nations and nations destined to be dominated by others.
С учетом своего собственного тяжелого опыта Кипр с особым чувством относится к искусственному созданию разделительных линий и стен, которые не способствуют укреплению необходимой доброй воли и понимания между народами, обреченными в силу географических условий на сосуществование.
Cyprus, due to its own painful experience, has a special sensitivity towards artificial dividing lines and walls, which do not promote the necessary goodwill and understanding among peoples destined by geography to coexist.
23. Некоторые авторы связывают с именем великого греческого философа Аристотеля разработку теории, согласно которой имеет место определенная иерархия в отношениях между людьми и народами и естественное подчиненное положение некоторых народов по отношению к другим народам и, следовательно, неизбежная обреченность первых на прозябание в положении рабов.
23. Some authors have traced back to the great Greek philosopher Aristotle the theory of a hierarchy among men and peoples and of the natural inferiority of some peoples that destined them to slavery.
Хотя, возможно, справедливо, что существующий финансовый кризис является главным образом кризисом платежей, нельзя отрицать тот факт, что возникают неоправданные траты - будь-то в связи с дублированием работы, излишним копированием документов, планированием многочисленных заседаний, обреченных на безрезультатность, или массой других ненужных дел.
While it may be true that the existing financial crisis is primarily a crisis of payment, there is no denying the fact that there is unnecessary waste being generated here, whether in regard to the duplication of work detail, the excessive copying of documents, the scheduling of numerous meetings destined to accomplish nothing or to a myriad of other undesirables.
15. Как правило, религии, в том числе религии монотеистические, зародились в весьма патриархальных обществах, где полигамия, изгнание жены, побивание камнями, инфантицид и прочее были обычной практикой и где женщины считались нечистыми существами, обреченными играть второстепенные роли супруг, матерей, пусть даже с внешними атрибутами богатства16.
15. Religions, including monotheistic religions, have generally been established in very patriarchal societies where polygamy, repudiation, stoning, infanticide, etc. were common practices and where women were regarded as impure beings destined to fulfil secondary roles as wives, mothers and external signs of wealth.
Они щадили тела девушек, обреченных быть шлюхами для немцев".
One spared the bodies of girls destined to be Germans' whores.
Те же самые весьма почтенные и хорошо осведомленные авторы сообщают нам, что на всякого человека, предпринимающего разработку нового рудника в Перу, по общему правилу, смотрят как на обреченного на банкротство и разорение, вследствие чего его все избегают и сторонятся.
The same most respectable and well-informed authors acquaint us, that when any person undertakes to work a new mine in Peru, he is universally looked upon as a man destined to bankruptcy and ruin, and is upon that account shunned and avoided by everybody.
И луковица, обреченная быть поджаренной с… с печенкой?!
Also a casual onion that looked destined to be fried and served with—liver?
Неужели жизнь и впрямь лишь неудавшийся эксперимент, обреченный на уничтожение?
Was life merely a failed experiment destined to be terminated?
Еще один никудышный ребенок семейства О’Хара, без сомнения обреченный на позор и несчастья.
Another no-good O’Hare child, no doubt destined for disgrace or disaster.
В политике безнадежен, но смелость у него есть, этакий "герой, обреченный на смерть ради правого дела".
A disaster politically, but brave in that �hero destined to die for a cause� sort of way.�
Он был такой бедный, что все жители из нашей деревни считали его пожизненно обреченным на бедность.
He was so poor that everybody in his village had strong belief that he was indeed destined with poverty.
Ибо если была на свете девочка, обреченная реализовать свою детскую мечту, то этой девочкой была Элли Лонго.
Because if ever there was a girl destined to achieve her childhood ambition, that child was Allie Longo.
Либо печальных красавиц вроде Сары Герцог, обреченной рождать детей, не ведающих ее души — ни Бога ее души?
Or a melancholy beauty like Sarah Herzog, destined to bear children ignorant of her soul and her soul's God?
Маленький уродливый мальчик, рожденный, чтобы быть царем, чтобы править, и вместе с тем обреченный оставаться вечным объектом для шуток и слушать наглые смешки за спиной.
A small ugly boy born to a king. A boy destined to rule, but always the object of taunts and derisive laughter behind his back.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test