Traducción para "обороты речи" a ingles
Обороты речи
Ejemplos de traducción
– Просто такой оборот речи, миссис Варли, ну, то, что называют аллергией.
‘It’s a turn o’ speech, Mrs Varley. What they call an allergy.’
Я услышала с десяток авторитарных оборотов речи – и это не окаменелости, застрявшие в языке.
I heard a dozen authoritarian turns of speech—and they didn't seem to be fossil usages.
Казалось, затертый оборот речи вновь отразил первичный смысл – до свиданья, значит, мы еще встретимся, жизнь продолжается… – Фрида, ко мне!
It seemed that the blurred turn of speech again reflected the primary meaning - bye, then we will meet again, life goes on ... - Frida, come to me!
Окружной прокурор Матвей Бенционович Бердичевский имел некоторую склонность к патетическим оборотам речи — обзавелся такой привычкой, выступая перед присяжными в суде.
THE DISTRICT PROSECUTOR Matvei Bentsionovich Berdichevsky had a distinct penchant for resounding turns of speech—it was a habit he had picked up from addressing members of the jury in court.
Но вот поди ж ты. Она была очарована его аскетичным бледным лицом, изысканными манерами, церемонными оборотами речи, создававшими впечатление, что он и с собственными словами никакой фамильярности не допускает.
But there you are. She was fascinated by his austere white face and courtly manners. She liked his stiff turns of speech, which gave her the feeling he was keeping his own words at a distance.
Для облегчения этого одинакового понимания между людьми одного кружка или семейства устанавливается свой язык, свои обороты речи, даже — слова, определяющие те оттенки понятий, которые для других не существуют.
and in order to facilitate such identical apprehension between members of the same social circle or family, they usually establish a language, turns of speech, or terms to define such shades of apprehension as exist for them alone.
Айчжи тех дней хотел получить мощное огнестрельное оружие — атеви имели заряжающиеся с дула ружья и нескладные пушки, и к пулям с высокой убойной силой рвались всей душой (что за жуткий оборот речи!).
The aiji of that day had wanted high-powered guns—the atevi had had muzzle-loading rifles and cumbersome cannon, and took to high-velocity bullets with—terrible turn of speech—an absolute vengeance.
Частые переходы от задумчивости к тому роду ее странной, неловкой веселости, про которую я уже говорил, повторение любимых слов и оборотов речи папа, продолжение с другими начатых с папа разговоров — все это, если б действующим лицом был не мой отец и я бы был постарше, объяснило бы мне отношения папа и Авдотьи Васильевны, но я ничего не подозревал в то время, даже и тогда, когда при мне папа, получив какое-то письмо от Петра Васильевича, очень расстроился им и до конца августа перестал ездить к Епифановым.
Frequent transitions from depression to that strange, awkward gaiety of hers to which I have referred before. the repetition of favourite words and turns of speech of Papa's; the continuation of discussions with others which Papa had already begun--all these things, if my father had not been the principal actor in the matter and I had been a little older, would have explained to me the relations subsisting between him and Avdotia.
Это просто оборот речи.
Come on, it's a figure of speech.
- О, это просто оборот речи.
- What? - Oh! Just a figure of speech!
это же просто оборот речи.
For God's sake, man, it's a figure of speech.
Было ли это оборотом речи или «шпилькой»?
Was it a figure of speech, or a taunt?
– Это всего лишь весьма распространенный оборот речи.
“It’s a common figure of speech.”
Я просто использовал один из старых оборотов речи.
I was just using an old figure of speech.
Это просто такой оборот речи.
It's just a figure of speech I use, that's all.
— Через человеческое родство, это не оборот речи, — сказал Бедокур.
“Via the human connection, no figure of speech,” Bedside said.
Я только использовала это как оборот речи, извините. Но деньги…
I was just using that as a figure of speech, so sorry. But money-
– Простите, – униженно пробормотал Фостий. – То был просто оборот речи.
"I'm sorry," Phostis said, humble now. "It was only a figure of speech.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test