Traducción para "нехватка персонала" a ingles
Нехватка персонала
Ejemplos de traducción
- во многих детских садах ощущается нехватка персонала;
In quite a large number of the centers there is a lack of staff.
Это мероприятие полностью выполнить не удалось из-за нехватки персонала
It was not possible to achieve the output, owing to a lack of staff
Многие из выявленных недостатков связаны с нехваткой персонала.
Many of the deficiencies that had been identified were related to the lack of staff.
Другая проблемная область - положение в области финансирования и нехватка персонала.
Another problem area is the financial situation and the lack of staff.
На этапе формирования миссии такие инспекции не проводились по причине нехватки персонала.
This was not implemented in the initial state of deployment because of a lack of staff.
Однако из-за нехватки персонала потенциал Управления не удалось реализовать в полной мере.
However, the potential of the Office could not be fully realized because of a lack of staff.
9. В ряде случаев операции по поддержанию мира сталкиваются с проблемой нехватки персонала.
9. In many cases, operations were hampered by a lack of staff.
Недостаточный контроль за осуществлением программ и их итоговыми результатами вследствие нехватки персонала, процедур и инструментария
Insufficient monitoring of programme implementation and outputs due to lack of staff, processes and tools
Он много написал о безобразной истории дома престарелых — нехватке персонала, его низкой квалификации, грязных палатах, белье и полотенцах, несвежей пище, плохой вентиляции, переполненных помещениях и так далее.
He went to great lengths to spell out the wretched history of the nursing home-lack of staff, untrained staff, unsanitary rooms and bed linens and towels, poisonous food, inadequate air-conditioning, overcrowded rooms, and so on.
Из-за нехватки персонала согла-сование не было обеспечено.
Reconciliation was lacking due to staff shortage.
Эти задержки возникали также в результате нехватки персонала и высокой текучести кадров.
The delays were also a result of staff shortages and a high staff turnover rate.
Деятельность Министерства юстиции и судебной администрации (MЮCA) страдает от многолетней нехватки персонала.
The Ministry of Justice and Courts Administration (MJCA) suffers from longstanding staff shortages.
Вследствие нехватки персонала для доукомплектования персонала в ходе ряда миссий нанимались консультанты.
As a result of the staff shortage, consultants were hired to complement staffing on several missions.
В то же время она выразила беспокойство по поводу нехватки персонала в СИАТО и других сдерживающих факторов.
She expressed concern, however, about the staff shortage at SIAP and other constraints.
Комитет был информирован о том, что Секретариат испытывал острую нехватку персонала в процессе подготовки соответствующей документации.
The Committee was informed that the Secretariat had experienced serious staff shortages for the preparation of the documentation.
К числу основных причин смертности относятся нехватка персонала, ограниченность специальной помощи и труднодоступность.
Staff shortages, limited specialized assistance and poor access are the main reasons for these deaths.
33. Выбытие и нехватка персонала являются серьезными препятствиями на пути скорейшего завершения работы Трибунала.
33. Staff attrition and staff shortages pose major obstacles to the expeditious completion of the Tribunal's work.
Нехватка персонала была частично компенсирована за счет более широкого использования экспертов, что привело к более высокому уровню расходов на услуги консультантов.
The staff shortage was partially offset by an increased use of experts resulting in higher expenditure under consultancy.
42. При этом НКПЧС отметила, что из-за нехватки персонала и переполненности медицинских учреждений не всегда удается получить медицинскую помощь.
42. The CNDHL notes, however, that there is not always effective access to health care due to staff shortages and overcrowding at facilities.
Агентство не в состоянии предусмотреть нехватку персонала?
The agency couldn’t foresee a staff shortage?
в прошлом месяце из-за нехватки персонала порт Альянса обслуживали салариане.
last month there had still been a few salarian officers assigned to the Alliance ports due to species staff shortages.
Однако доктор забыл упомянуть, что оно, возможно из-за размеров и нехватки персонала, было страшно запущенным.
This was not an exaggeration, but the doctor had omitted to say that it was also, perhaps because of its size and because of staff shortages, hideously neglected.
В пятницу вечером в поезде всегда много народу, но сегодня по причине «нехватки персонала» отменили предыдущую электричку.
Friday night travel was always fraught but tonight an earlier train had been taken off "owing to staff shortages" and the following one consequently crammed with disgruntled commuters.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test