Traducción para "неослабевающий" a ingles
Неослабевающий
adjetivo
Ejemplos de traducción
adjetivo
Более того, мы стали решать стоящие перед нами задачи с неослабевающими упорством и энтузиазмом.
Indeed, we have devoted ourselves to the tasks before us with unflagging dedication and enthusiasm.
Мы воздаем должное президенту Клинтону и государственному секретарю за их неослабевающие усилия по содействию переговорам.
We commend President Clinton and the Secretary of State for their unflagging efforts to facilitate negotiations.
Как всегда, Вы можете рассчитывать на неослабевающую поддержку и готовность правительства Нигера в течение всего Вашего срока.
As always, you can count on the unflagging support and readiness of the Government of the Niger throughout your term.
6. Снижение интереса к <<Аль-Каиде>> отчасти является результатом неослабевающей международной кампании, направленной на ограничение ее влияния, и отчасти обусловлено ее собственными действиями.
6. The decline of Al-Qaida is in part a result of the unflagging international campaign to restrict its influence and in part a result of its own making.
33. Председатель говорит, что, насколько он понимает, Комиссия хотела бы подтвердить мандат Секретариата и призвать его продолжать свою работу в области координации с неослабевающим энтузиазмом.
33. The Chairperson said he took it that the Commission wished to confirm the secretariat's mandate and to encourage it to pursue its work in the area of coordination with unflagging enthusiasm.
85. Комиссия хотела бы подчеркнуть, что в результате ее неослабевающих усилий получить доступ в сектор Газа времени для выполнения ее обязательства подготовить и представить доклад к установленному сроку не хватило.
85. The Commission wishes to emphasize that its unflagging efforts to enter the Gaza Strip left little time for it to fulfil its commitment to produce and submit its report by the established deadline.
Я хотел бы выразить поддержку совместному секретариату Африканского союза/Организации Объединенных Наций и его группе экспертов под руководством гна Ибраимы Фаля, за неослабевающую приверженность и вклад в успех этой Конференции.
I would like to commend the joint United Nations-African Union secretariat and its team of experts, under the leadership of Mr. Ibrahima Fall, for their unflagging commitment and their contribution to the success of the Conference.
Все государства-члены проявляют неослабевающий интерес к документу "Повестка дня для мира" (А/47/277). "Повестка дня для мира" прошла своего рода испытание в ходе многочисленных кризисов, которые происходили в прошедшем году.
All Member States maintain an unflagging interest in the "Agenda for Peace" (A/47/277). The "Agenda" is being put to the test in the numerous crises that have arisen over the past year.
Португалия фактически несет ответственность за подстрекательство к гражданской войне, так как она намеренно передала свое оружие и боеприпасы одной конкретной группировке - ФРЕТИЛИН, - находящейся в меньшинстве и до сих пор пользующейся неослабевающей поддержкой со стороны Португалии.
Portugal was, in fact, guilty of practically instigating civil war by deliberately turning over its arms and ammunition to one particular minority group, FRETILIN, which to this day still enjoys Portugal's unflagging support.
Более 25 лет семьи жертв, неправительственные организации, многие правительства -- в особенности правительство Франции -- а также международные организации предпринимали непрестанные и неослабевающие усилия, направленные на то, чтобы Организация Объединенных Наций приняла международный документ по борьбе с насильственными исчезновениями и положила конец этой отвратительной и бесчеловечной практике.
For over 25 years, victims' families, non-governmental organizations, many Governments -- especially the Government of France -- and international organizations have undertaken continuous and unflagging efforts for the adoption by the United Nations of an international instrument against enforced disappearances in order to tackle that heinous and inhuman affliction.
— И с неослабевающим энтузиазмом, могу добавить, — сухо сказала Диана. — Ты уже сказала ему?
"And with unflagging enthusiasm, I might add," Diana said dryly. "Have you told him?"
Согретая неослабевающим вниманием своего кавалера, она чувствовала себя блистательной, яркой, неотразимой.
Warmed by the man’s unflagging attention, she felt electric, sparkling, and irresistible.
Особая благодарность Алану Ларсону, чей неослабевающий оптимизм послужил мне хорошим примером.
Special thanks to Alan Larson, whose unflagging optimism set me a good example.
неослабевающие раскаты грома превратились в оглушительные взрывы, резкие, сухие, невыразимо ужасные.
and the unflagging thunderpeals came now in ear-splitting explosive bursts, keen and sharp, and unspeakably appalling.
Он знал его только по рассказам Николаса, и неослабевающая вера Илис в этого человека вызвала у него вспышку ревности.
Except for Nicholas’s ramblings, he knew nothing of the man and felt a sharp pang of jealousy at Elise’s unflagging faith in him.
Она не только знала все смешные истории Доримара (больше всего Ранульфу нравилась история про очки, которые мечтали поездить верхом на носу лунянина и в тщетной попытке достичь цели постоянно спрыгивали с носа несчастного владельца), но также была незаменимым товарищем по играм и, не покидая кресла, руководила с неослабевающим, как казалось, интересом маневрами оловянных солдатиков и действиями марионеток.
Not only did she know all the comic nursery stories of Dorimare (Ranulph's favourite was about a pair of spectacles whose ambition was to ride on the nose of the Man-in-the-Moon, and who, in vain attempts to reach their goal, were always leaping off the nose of their unfortunate possessor), but she was, as well, an incomparable though sedentary playfellow, and from her arm-chair would direct, with seemingly unflagging interest, the manoeuvres of lead soldiers or the movements of marionettes.
adjetivo
Я также хотел бы особо отметить его инициативность и неослабевающий дух творчества, которые он продемонстрировал в этой связи.
I would also like specifically to commend his spirit of initiative and the relentless creativity that he demonstrates in this regard.
Среди мероприятий Управления следует упомянуть неослабевающую кампанию по борьбе в регионе с ксенофобией в отношении беженцев и лиц, ищущих убежище.
Prominent among the Office's activities is the relentless campaign to roll back xenophobia against refugees and asylum-seekers in the region.
<<Аль-Каида>> даже в большей степени, чем <<Талибан>> вынуждена была менять свою тактику, чтобы противостоять неослабевающему давлению со стороны международных, региональных и национальных органов во всех районах мира.
Al-Qaida, even more than the Taliban, has had to adapt to relentless pressure from international, regional and national bodies in all parts of the world.
К сожалению, похоже, что государства, поддержавшие эту резолюцию, готовы мириться с использованием Ассамблеи для осуществления пристрастных инициатив, игнорирующих реальность неослабевающей деятельности палестинских террористов-смертников.
It seems, sadly, that those States that have supported this resolution are willing to tolerate the use of the Assembly for partisan initiatives that ignore the reality of the relentless Palestinian suicide campaign.
Центральный орган выражает признательность посреднику и странам региона за неослабевающие усилия, прилагаемые ими в целях содействия мирному урегулированию конфликта в Бурунди; он призывает их снять санкции, введенные в отношении Бурунди.
The Central Organ commended the Facilitator and the countries of the Region for their relentless efforts to promote a peaceful solution to the conflict in Burundi and appealed to them to lift the sanctions imposed on Burundi.
25. Гн Риттер (Лихтенштейн) говорит, что повышенное внимание международной общественности к проблемам насилия в отношении женщин стало возможным благодаря неослабевающим усилиям женских организаций и движений во всем мире и их работе с массами.
25. Mr. Ritter (Liechtenstein) said that the growing international attention paid to violence against women had its origin in the relentless efforts and grassroots work of women's organizations and movements around the world.
Мы предупредили все страны в нашем регионе о том, что неослабевающий поток оружия, денег и террористов-самоубийц, а также распространение фатв, которые подстрекают к ненависти и совершению убийств, несут лишь бедствия народам нашего региона и всего мира.
We have warned all countries in the region that the relentless flow of weapons, money and suicide bombers and the spreading of fatwas that incite hatred and murder will only spell disaster for the peoples of the region and the entire world.
Израиль не прекращает своей деятельности по конфискации принадлежащего палестинцам имущества, с неослабевающей силой продолжает создавать поселения на Западном берегу, занимает непримиримые позиции в отношении своего правления в Восточном Иерусалиме, а также незаконно и в одностороннем порядке расширяет муниципальные границы Иерусалима.
Israel is continuing to seize Palestinian property; engaging in relentless settlement activities in the West Bank; imposing intransigent rule over East Jerusalem; and illegally and unilaterally extending the boundaries of the municipality of Jerusalem.
4. В период, когда мир переживает все больше и больше потрясений, УВКПЧ стало чрезвычайно востребованным; в частности, речь идет о неослабевающем конфликте в Сирийской Арабской Республике, который перекинулся на Ирак, конфликте в Украине, кровопролитии в Южном Судане и недавнем распространении вируса Эбола.
At a time of deepening turmoil worldwide, OHCHR was in great demand: the relentless conflict in the Syrian Arab Republic and spill-over into Iraq; from the conflict in Ukraine to the bloodshed in South Sudan; and, most recently, the spread of Ebola.
Это неослабевающая жажда террора.
- - This relentless pursuit of terror.
РЕЙГАН: ...его неослабевающая жажда террора.
REAGAN: ...his relentless pursuit of terror.
Целеустремленная, неослабевающая.. Все - чем мы не являемся с самого нашего рождения.
Ambitious, relentless-- everything we're not once we're born.
И когда вы пытаетесь прорваться наверх, вы также сталкиваетесь с неослабевающим отторжением.
And when you're trying to break in, you're also dealing with relentless rejection.
Когда я оглядываюсь на себя, я чувствую неослабевающее отвращение к себе и отчаяние.
When I look back on myself over this year. I feel relentless self-loathing and despair.
Пока Вселенная совершает древний танец, звезды будут появляться и взрываться неослабевающим циклом.
As the universe continues to dance To its ancient rhythm, Stars will come and go in a relentless cycle.
Я даже не припомню второго такого места, где ветер был бы таким неослабевающим, а температура такой высокой.
I can't remember ever being in a place where the wind was so relentless and the temperatures were so high.
Но сейчас ваш неослабевающий оптимизм кажется мне утомительным.
But right now I find your relentless positivity exhausting.
Откуда-то исходили неослабевающие удары барабанов, бившие по его нервам.
There was a relentless drumming sound that bit into his nerves.
Харад рубил с неослабевающей силой, кроша мех, мясо и кости.
Harad was attacking with relentless power, blocking and cutting, the great ax cleaving through fur, flesh, and bone.
Теперь они лежали без движения, задыхаясь от неослабевающих тисков. Исход поединка решала выносливость.
They lay very still now, choking with firm, relentless clutch. Every ounce of muscle was needed, every grain of endurance.
Пляж был особым пристанищем Рэйчел, местом для прогулок и размышлений, поиска успокоения в неослабевающих, бесконечных волнах воды.
The beach was Rachel’s special haven, a place for walking and thinking and finding peace in the relentless, eternal surge of the water.
Ева, заслышав тонкий писк малышки, бежала к ней, пока скулеж не перешел в неослабевающий вой.
Eva would hear her baby daughter’s thin wail and dash to pick her up before it turned into relentless screaming.
Никогда в других обстоятельствах я не испытывал ничего подобного тому неослабевающему веселью, какое царило во время этих полевых маневров.
I have never experienced under other circumstances anything like the relentless hilarity that proceeds during these otherwise grueling field exercises.
Опасения о возможности поражения перешли в уверенность, когда сначала башня Соляного моста, а затем и бастионы Водяного моста пали под неослабевающими атаками захватчиков.
Fears of defeat became a certainty when first the Salmisti tower, then the one on the Hidradny, fell to the invaders’ relentless onslaught.
С того момента, как в 1941 году Гитлер отдал приказ о неспровоцированном вторжении в Россию, на немцев обрушился неослабевающий огонь пропаганды, разжигающей ненависть.
From the moment Hitler ordered the unprovoked invasion of Russia in 1941, all Germans had been subjected to a relentless barrage of hate propaganda.
Я был один среди звезд и, потянувшись к энергетической воронке, почувствовал ее, а заодно и обратную тягу – слабую, как сказала Зануда, незначительную, но непрекращающуюся, неослабевающую.
I was alone among the stars; and, by reaching out for it, I could fed die funnel of energy and also the downdraft— weak, as Dragger had said, way out here, but unceasing, relentless.
adjetivo
На континенте с неослабевающей скоростью начинает вращаться колесо развития.
The wheel of development is beginning to rotate in an unrelenting manner on the continent.
Неослабевающие потребности глобальной взаимозависимости требуют нового широкого круга социальных актов управления.
The unrelenting demands of global interdependence require a broad new set of social acts of governance.
Вчерашние нападения подтверждают постоянную необходимость мер по обороне Израиля перед лицом неослабевающей угрозы палестинского терроризма.
Yesterday's attack confirms the continuing need for Israeli defensive measures in the face of unrelenting threats of Palestinian terrorism.
Поскольку такие меры не принимаются, Израиль вынужден защищать своих граждан от неослабевающей угрозы палестинского терроризма.
In the absence of such steps, Israel is compelled to take measures to protect its citizens from the unrelenting threat of Palestinian terrorism.
Эта волна преступных нападений вновь свидетельствует о необходимости принятия Израилем мер обороны перед лицом неослабевающей угрозы палестинского терроризма.
This wave of criminal attacks confirms the continuing need for Israeli defensive measures in the face of unrelenting threats of Palestinian terrorism.
Израиль воздерживался от возобновления обстрела в течение нескольких часов, но перед лицом новой и неослабевающей угрозы для своих граждан у него не осталось иного выбора, кроме как защищаться.
Israel held its fire for hours, but in the face of the renewed and unrelenting threat to its citizens, it had no choice but to defend itself.
Нет нужды говорить о том, что энергетические рынки сегодня отличаются от рынков, существовавших в 80 х годах прошлого века, однако имеется целый ряд неослабевающих тенденций, вызывающих озабоченность.
Needless to say, energy markets today are different from those that prevailed in the 1970s but there are many unrelenting trends that are of concern.
12. Неослабевающие акты насилия привели со времени представления моего последнего доклада к резкому увеличению числа перемещенных внутри страны лиц в Косово и Черногории.
12. The unrelenting violence has led to a dramatic increase in internally displaced persons in Kosovo and Montenegro since my last report.
Я бы хотела, чтобы они чувствовали неослабевающую боль, которую чувствовала я.
I would need them to feel the unrelenting pain that I felt.
Кларк, одна из твоих великих сил - это неослабевающая вера в людей.
Yeah, and one of your greatest powers is your unrelenting faith in people.
Ее снедал безрассудный страх перед озером, но это было ничто по сравнению с неослабевающей скорбью по ребенку.
The unreasoning fear of the lake gnawed at her, but was as nothing when measured against the unrelenting grief for her child.
Сражения на полуторамильной глубине океана, неослабевающее давление воды выявляют в человеке любую слабость.
Something about fighting a war a mile and a half under the ocean -- the unrelenting pressure of water all around -- exposes every weakness in a man.
Гефестусу же оставалась только неослабевающая, кипящая злоба, и больше всего его сознание раздражала невозможность отомстить тем, кто разрушил жизнь дракона.
For Hephaestus, there remained only unrelenting and simmering anger, and most of all, the dragon's consciousness growled at the thought of not being able to exact revenge on those who had so ruined the beast in life.
Металлический клинок Толлера обладал преимуществами, но Каркаранд, сам о том не подозревая, выбрал против него наилучшее средство – череду неослабевающих ударов в вертикальной плоскости.
An unrelenting series of vertical strokes was probably the best technique, albeit chosen unwittingly, for countering the secret additional power of Toller's steel sword.
Но помимо ее желания сквозь эту одну неослабевающую мысль приходили другие мысли и слова, связанные, однако, с нею и, в сущности, составлявшие ее продолжение: сцена в ее квартире, появление Сергея Сергеевича и ощущение смертельной тоски и безвыходности после ухода Сережи.
Yet despite her wishes, this one unrelenting thought was infiltrated by other reflections, other words that were nevertheless connected to it and essentially constituted an extension of it: the scene in her apartment, Sergey Sergeyevich’s appearance and the sense of deathly ennui and hopelessness after Seryozha left.
Ни Айвэн, ни Пайкел не боялись встать лицом к лицу с могущественным врагом, но, следуя за своим товарищем по Библиотеке, видя его неослабевающую ярость, представляя картину избиения Бэкио, еще свежую в памяти, дворфы пришли к заключению, что предпочли бы иметь противником Руфо, а не Кэддерли.
Neither Ivan nor Pikel was thrilled at facing the powerful vampire again, but as they followed their companion through the library, his anger unrelenting, the image of beaten Baccio still clear in their thoughts, they came to the conclusion that they would rather have Rufo as an enemy than Cadderly.
adjetivo
слишком долго ее жизнь зависела от неослабевающей бдительности, и привычка обороняться прочно укоренилась внутри нее.
for too long, her life had depended on staying sharp; the defensive habits of a lifetime were deeply ingrained.
Я даже всерьез, целыми днями, обдумывал, не лучше ли было бы остаться в деревне и позабыть свою латынь и свои надежды под неослабевающим, серым гнетом скудной деревенской жизни.
For days I would ponder whether it might not be better to stay home and forget about Latin, burying all my hopes in the depressing regimentation of my miserable life at home. I went about tormented and wretched;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test