Traducción para "неми" a ingles
Ejemplos de traducción
В нем содержалась ссылка на процессуальные нормы Германии.
It referred to German procedural rules.
В нем не предусмотрено дифференцированного подхода к семьям, в которых родители не имеют германского гражданства.
There is made no difference in regard to families with parents not having German nationality.
На нем будет председательствовать г-н В. Радермахер (Председатель Федерального статистического управления Германии).
It will be chaired by Mr. W. Radermacher (President of the German Federal Statistical Office).
Предложение Германии нежелательно не только с теоретической, но и с практической точек зрения, поскольку в целом в нем нет необходимости.
The German proposal was undesirable not just in theory but in practice, because it was largely unnecessary.
Декрет касался экспроприации, а вопрос о высылке немцев-собственников этих земель в нем прямо не затрагивался.
The expropriation was decreed without explicit reference to the issue of the expulsion of German land owners.
Кроме того, было решено приступить к реализации этого проекта при условии совместного участия в нем федераций черной металлургии Франции и Германии;
It was agreed that the activation of this project would be linked with the joint participation of the French and German steel federations; and
56. С предложением Германии, основу которого составляет принцип универсальной юрисдикции, нельзя не согласиться, и оратор присоединяется к нему.
The German proposal based on the principle of universal jurisdiction was a compelling proposition, with which he associated himself.
Вы говорите по-немецки? (нем.)
And do you speak German?
Да, я говорю о нем.
Yeah, I'm talking about the German.
Это точно он, вон там. Это наш человек. Ладно, двигаем. (нем.)
(SPEAK IN GERMAN)
Можно узнать информацию (нем.) о курсах немецкого?
...call... ask... information German... course
- Я смотрю только немецкое немое кино.
- I only watch German silent films.
Немцы называли его "Wunderdroge" (нем. "Чудо-препарат")
The Germans called it the "Wunderdroge."
- Пять минут лёта. - Что в нем? - Ничего.
No Germans, no munitions, no railroad crossing, no harbour, nothing.
На немецком очень легко говорить, ты это поймешь. Здесь даже дети на нем говорят.
German's easy, even kids here speak it.
И право ходить по нему - неотъемлемое право каждого немца.
And it is every German's inalienable right to walk the streets.
- Да, сэр. (нем.) Пусть он покажет на карте, позиции немцев.
Tell him to point out on this map the German position.
31 и 37 по 7-му нем. изд. 1906 года).
(pp.31 and 37, seventh German edition, 1906)
«свидетельство самосознания» (die Aussage des Selbstbewußtseins — у Авенариуса в «Пролегоменах», стр. 56 второго нем. изд., §93);
the “testimony of self-consciousness” (die Aussage des Selbstbewusstseins) of Avenarius in his Prolegomena (2nd German ed., § 93, p. 56);
«Решение вопроса о проблеме пролетарской диктатуры — писал Каутский «против» Бернштейна — мы вполне спокойно можем предоставить будущему» (стр. 172 нем. издания).
"We can quite safely leave the solution of the problems of the proletarian dictatorship of the future," said Kautsky, writing "against" Bernstein. (p.172, German edition)
За семьдесят, дескать, лет своего развития тред-юнионы, развивавшиеся будто бы «в полной свободе» (стр. 137 нем. изд.), убедились именно в непригодности примитивного демократизма и заменили его обычным: парламентаризм, соединенный с бюрократизмом.
Seventy years of development "in absolute freedom", he says (p.137, German edition), convinced the trade unions that primitive democracy was useless, and they replaced it by ordinary democracy, i.e., parliamentarism combined with bureaucracy.
И как только пролетариат завоюет политическую власть, подобная мера, предписываемая интересами общественной пользы, будет столь же легко выполнима, как и прочие экспроприации и занятия квартир современным государством» (стр. 22 нем. издания 1887 года).
As soon as the proletariat has won political power, such a measure prompted by concern for the common good will be just as easy to carry out as are other expropriations and billetings by the present-day state." (German edition, 1887, p.22)
Бебель ответил Энгельсу письмом от 21 сентября 1875 г., в котором он писал, между прочим, что «вполне согласен» с его суждением о проекте программы и что он упрекал Либкнехта за уступчивость (стр. 334 нем. издания мемуаров Бебеля, т. II).
Bebel replied to Engels in a letter dated September 21, 1875, in which he wrote, among other things, that he "fully agreed" with Engels' opinion of the draft programme, and that he had reproached Liebknecht with readiness to make concessions (p.334 of the German edition of Bebel's memoirs, Vol.II).
Подтверждение (нем.).
German,'confirmation'.
Реалии, технические подробности (нем.).
German, 'realities, technical facts'.
– Auf Wiedersehen! «До свидания! (нем.).» – сказал немец Херберту.
    "Auf Wiedersehen, " the German said to him.
Немцы назвали бы вас «дихтер»* [Dichter (нем.) – писатель, поэт.].
The Germans would call you a Dichter.
Дэвид медленно повернулся к нему.
Your own countrymen.9 David turned slowly back to the German.
До сих пор многие из немецких промышленников лояльны по отношению к нему.
There are many in German industry still loyal to him;
Внезапно она протянула к нему руки и заговорила по-немецки.
She suddenly reached out to him. In German she spoke.
При нем живет один ужасный человек — немец из Иностранного легиона.
There’s an awful fellow sponging on him — a German out of the Foreign Legion.
Беккер повернулся к нему и заговорил на беглом немецком: – Noch etwas?
Becker turned to him and spoke influent German. “Noch etwas?
— Если есть шанс найти немца с чувством вины, то на нем стоит играть.
If you can find a German with guilt, you should trade on it.
Главный остров: ньялаю, кумак, чаач, юага, яве, неми, фвай, пийе, пвамеи, пвапва, вох-коне, чемухи, паичи, айие, арха, архо, орове, неку, сише, тири, харакуу, харагуре, друбеа, нумеэ;
Grande Terre: Nyelâyu, Kumak, Caac, Yuaga, Jawe, Nemi, Fwâi, Pije, Pwaamei, Pwapwa, Voh-Kone, Cemuhi, Paicî, Ajië, Arhâ, Arhö, Orowe, Neku, Zire, Tiri, Xârâcùù, Xaragurèe Drubea, Numee;
Между прочим, Неми – родина моих предков.
Nemi is in fact my ancestral home.
Твой Гоген в Неми, его никто не трогал.
Your Gauguin is perfectly safe at Nemi;
Хьюберт редко гулял по Неми.
Hubert’s walks in Nemi had been few.
У семьи матери есть земля в Неми, два больших участка.
The mother’s family has land at Nemi, two fields.’
– Мой Гоген! – вскрикнула Мэгги. – Он был в Неми, в моем доме!
‘My Gauguin!’ Maggie said. ‘It was in my house at Nemi.
Летняя резиденция папы находилась неподалеку от Неми, в Кастель-Гондольфо.
Not far from Nemi was the Pope’s summer residence in Castelgandolfo.
К тому же вложить деньги в недвижимость в Неми – идея Хьюберта.
And you know these houses at Nemi, it was Hubert’s idea to invest this way;
Мне надо было остаться в Неми, где я и должен работать на Мэри и Майкла.
I should have stayed at Nemi where I work for Mary and Michael.
За ужином говорили о Хьюберте и о Неми, куда все планировали вскоре вернуться.
At dinner they spoke of Hubert, and of Nemi to where they were all planning shortly to return.
Ему это почти удалось, но потом маркизе взбрело в голову позвонить Коко де Рено. И полетели звонки: Неми – Париж, Неми – Женева, Неми – Цюрих. – Мэгги, – безуспешно убеждал ее Лауро, – сейчас час дня, время обеда. Ты не найдешь его ни в одном из офисов. Давай я приготовлю тебе поесть.
He was somewhat successful until she got it into her head to ring Coco de Renault. The lines were engaged for every number she tried where Coco might be: Nemi-Paris, Nemi-Geneva, Nemi-Zürich. ‘It’s lunch time; it’s one o’clock,’ said Lauro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test