Traducción para "неисполненным в" a ingles
Неисполненным в
Ejemplos de traducción
unexecuted in
Утверждается, что стоимость неисполненной части контракта составляет 31 967 270 долл. США.
The value of the unexecuted portion of the contract is asserted as USD 31,967,270.
Более того, как указано выше, "Лавчевич" не установила стоимость неисполненной части контракта.
Indeed, as noted earlier, Lavcevic failed to establish the value of the unexecuted portion of the contract.
Помимо копии решения о вынесенном приговоре к просьбе об экстрадиции осужденного прилагается информация о неисполненной части меры наказания.
Besides the copy of the sentence in force, information on the unexecuted part of the punishment shall be attached to the request on extradition of the convicted person.
58. По данным самих властей, в Колумбии расследуется едва ли 20% совершаемых преступлений, а число неисполненных приказов об аресте достигает 214 907.
58. According to the authorities themselves, barely 20 per cent of offences committed are investigated in Colombia and 214,907 unexecuted arrest warrants were counted.
183. "Лавчевич" рассчитывает стоимость неоплаченной проектной документации как два процента от стоимости неисполненной части контракта (67 774 989 долл. США Х 2% = 1 355 499,58 долл. США).
Lavcevic calculates the unpaid design works on the basis of two per cent of the unexecuted value of the contract (USD 67,774.989 X 2% = USD 1,355,499.58).
Согласно германскому законодательству о несостоятельности, неисполненные договоры в полном объеме автоматически признаются неподлежащими приведению в исполнение.
Under German insolvency law, contracts not fully performed are automatically unenforceable.
Эти рынки, как правило, отличаются недостатком конъюнктурной информации, низким уровнем прозрачности, неисполнением контрактов и отсутствием классификации товаров по сортам.
Such markets typically featured poor market information, low levels of transparency, unenforceable contracts and the absence of product grading.
Каждое из них можно рассматривать как решение не применять Конвенцию в отдельно взятом случае (при этом договорное обязательство не затрагивается, а просто оставляется неисполненным).
It may be possible to regard these decisions as decisions not to apply the Convention in a particular case (which would leave the treaty obligation unaffected, but merely unenforced).
Со своей стороны, Европейский Суд по правам человека исходит из того, что неисполненные решения суда нельзя считать состоявшимися, а потому по всем подобным жалобам присуждает заявителям денежную компенсацию, которую выплачивает государство.
The European Court of Human Rights proceeds on the basis that unenforced judgements cannot be regarded as having been rendered and therefore awards all claimants in such cases monetary compensation, which is paid by the State.
Они пытаются объяснить эту охоту тем, что отсутствие «ДП» грозит неисполнением некоторых договорных обязательств или неосуществлением гарантийных обязательств по качеству.
They rationalize the hunt by claiming that in GP’s absence some contractual commitments might go unfulfilled or warranty obligations become unenforceable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test