Traducción para "незнакомство" a ingles
Незнакомство
Ejemplos de traducción
Возможно, причиной составления такого не отвечающего установленным требованиям обвинительного заключения было отсутствие у обвинителей достаточного опыта и их незнакомства с международно признанными нормами составления юридических документов.
Maybe the reason for such an inadequately drafted indictment was the prosecutors' lack of experience, and unfamiliarity with internationally acceptable standards of legal drafting.
Частично это объясняется ограниченными возможностями обслуживания со стороны компании "Руандател" - единственного монопольного поставщика услуг в этой области; частично - незнакомством с новой иформационной технологией.
Part of this is due to the limited service offered by Rwandatel, which has a monopoly as the only service provider; part is due to unfamiliarity with new information technology.
Из-за культурного и языкового барьеров, низкого качества перевода и незнакомства с правовой системой авторы сообщения были не в состоянии донести до суда или своего адвоката тот факт, что они не понимают всего происходящего в суде.
The authors were prevented from expressing to the court or to their counsel that they were unable to understand what was happening at trial, due to cultural and linguistic obstacles, poor interpretation, and an unfamiliar legal system.
Отсутствие информации об инвестиционных возможностях и инвестиционной среде в принимающих странах (и в том числе незнакомство с нормативно-правовой системой и регулированием ПИИ в принимающей стране) является более серьезной проблемой для МСП, чем для крупных компаний.
Lack of information on investment opportunities and the host investment environment (including unfamiliarity with the legal system and OFDI regulations in the host country) is a more serious problem for SMEs than for large companies.
Процесс интеграции может сдерживаться маргинальным положением мигрантов, которые в этом случае не располагают возможностями для эффективной интеграции вследствие социальной незащищенности, отсутствия квалификации, неуверенности в безопасности своего проживания, незнакомства с культурой страны пребывания и умышленной или непроизвольной дискриминации.
Integration can be hindered by migrants' marginal situations, in which they lack the means to integrate effectively because of economic disadvantages, lack of qualifications, insecurity of residence, unfamiliarity with the host culture, and deliberate or unconscious discrimination.
53. Одна из основных проблем, возникавших на этом первоначальном этапе экспериментального периода, заключалась в незнакомстве некоторых национальных экспертов (в частности, экспертов из Сторон, не включенных в приложение I, а также экспертов из некоторых Сторон, включенных в приложение I), участвовавших в различных мероприятиях по рассмотрению, с руководящими принципами РКИКООН для представления докладов (ОФПД и ДНК).
The unfamiliarity with the UNFCCC reporting guidelines (CRF and NIR) of some national experts (in particular from non-Annex I Parties, but also from some Annex I Parties) participating in various review activities, was one of the major problems during this first part of the trial period.
На нем был плащ-джубба с гербом Атрейдесов на груди, и то, как он носил плащ, выдавало его незнакомство с этой одеждой – джубба обвивалась вокруг его ног, словно липла к дистикомбу, а не развевалась свободно в ритме шагов, как должно.
He wore a jubba cloak with Atreides crest at the breast, and wore it in a way that betrayed his unfamiliarity with the garment. It clung to the legs of his stillsuit on one side. It lacked a free-swinging, striding rhythm.
Как и следовало ожидать, в тот раз я отнесся к предложению мистера Фаррадея недостаточно серьезно, посчитав это очередным проявлением незнакомства американского джентльмена с тем, что принято и что не принято в Англии.
As you might expect, I did not accept Mr Farraday's invitation immediately. I regarded it as just another example of an American gentleman's unfamiliarity with English custom.
Нет, честное слово… ну, если вы уверены, что то не трудно, тогда, пожалуйста, просто ростбиф с хлебом, огурчиков с укропом, да еще, может быть, тарелочку картофельного салата и бутылочку пива. Подходы к крыльцу терялись в непроницаемой тьме, и я в спешке и по незнакомству с британскими привычками споткнулся о ступеньку и врезался носом в дверь, разбросав полдюжины загрохотавших молочных бутылок.
No, honestly – well, if you’re quite sure it’s no trouble, then perhaps just a roast beef sandwich and a large dill pickle with perhaps some potato salad and a bottle of beer.’ The front path was pitch dark and in my eagerness and unfamiliarity with British doorways, I tripped on a step, crashing face-first into the door and sending half a dozen empty milk bottles clattering.
10. В результате существования неадекватных жилищных условий беженцев и перемещенных лиц, характеризующихся слабой санитарией и незнакомством с мерами по профилактике распространения заболеваний, они становятся все более уязвимыми в том, что касается вспышки различных заболеваний, и в этой связи возникает необходимость укрепления компонента медико-санитарного просвещения.
10. The inadequate living conditions of refugees and displaced families - characterized by poor sanitation and ignorance of the measures that prevent the spread of disease - make them more vulnerable to disease outbreaks and make it important to strengthen the health education component.
- Очевидно, что-то мешает, помимо полного незнакомства Лестера с мировыми религиями.
Well, obviously, something is not working, aside from Lester's complete ignorance of world religions.
Виктора Чернова более принципиального литературного противника, чем наши товарищи по партии и оппоненты по философии[93]. Ибо только нечистая совесть (или разве еще в придаток незнакомство с материализмом?) сделали то, что махисты, желающие быть марксистами, дипломатично оставили в стороне Энгельса, совершенно игнорировали Фейербаха и топтались исключительно кругом да около Плеханова.
Victor Chernov a more principled literary antagonist than our comrades in party and opponents in philosophy.[1] For only a guilty conscience (and in addition, perhaps, ignorance of materialism?) could have been responsible for the fact that the Machian would-be Marxists have diplomatically set Engels aside, have completely ignored Feuerbach and are circling exclusively around Plekhanov.
Что значит это слово, четыре смутьяна не знали по причине юного возраста и полного незнакомства с вопросом.
The insurrectionists are too young and innocent and ignorant to know what this word means.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test