Traducción para "не почта" a ingles
Не почта
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
not mail
Рассылка по электронной почте, по факсу или обычной почтой
by e-mail, fax and regular mail
Электронная почта: [email protected] (общая электронная почта)
E-mail: [email protected] (general e-mail)
Нет, но они искали доказательства убийства, а не почту.
No, but they were looking for evidence of the murder not mail.
— Гарри, принеси почту.
“Get the mail, Harry.”
Пока они завтракали, прибыла почта.
Just then, the mail arrived.
— Амбридж читала твою почту, Гарри.
Umbridge has been reading your mail, Harry.
Там, слышно, бывший студент на большой дороге почту разбил;
In one place they say a former student intercepted mail on the highway;
Уходит еще пятнадцать минут, прежде чем я выясняю, что на сей раз дело в почте.
It takes another fifteen minutes to discover that this time it’s the mail.
— Принеси почту, Дадли, — буркнул дядя Вернон из-за газеты.
“Get the mail, Dudley,” said Uncle Vernon from behind his paper.
А потом я подумала: что, если кому-то нужен повод, чтобы прочесть твою почту?
But then I thought, what if somebody just wanted an excuse to read your mail?
— Брось, — мрачно ответил Гарри. — Амбридж следит за всеми каминами и проверяет всю нашу почту!
said Harry dully. “With Umbridge policing the fires and reading all our mail?”
Из коридора донеслись знакомые звуки — почтальон просунул почту в специально сделанную в двери щель, и она упала на лежавший в коридоре коврик.
They heard the click of the mail slot and flop of letters on the doormat.
Мы пришлем ее вам, вы напишете на ней письмо, разберете картинку, сложите ее в мешочек и почтой отправите другу».
We sell you the blank, you write the letter on it, take it all apart, put it in a little sack, and mail it.
Но они потерялись на почте. – На почте?
But they were lost in the mail.” “In the mail?”
– Электронная почта во многом похожа на почту обычную.
“E-mail’s a lot like regular mail.
— "Черепашьей почтой" технари презрительно называют американскую почту.
"Snail mail is a techie's derogatory term for the U.S. mail.
— А почту проверял?
“The check is in the mail?”
– Почта для инженера!
Mail for the engineer!
И тут истошно заорал Гомер Симпсон: «Почта! Почта пришла!
Homer Simpson interrupted me by shouting, "The mail! The mail is here!
И еще тут для вас есть почта.
Oh, and you have mail.
Была ли в то утро какая-то почта?
Was there any mail that morning?
Для него тоже не было никакой почты.
There was no mail for him either.
То, что стало очевидным сегодня, имеет особую важность особенно потому, что решение было принято таким подавляющим большинством голосов, отразив позицию почто всего международного сообщества.
What transpired today is of great importance, particularly because it occurred with such an overwhelming majority reflecting the position of nearly the entire international community.
14. Делегация Индии хотела бы почтить память всех тех, кто отдал жизнь, находясь на службе в миссиях Организации Объединенных Наций: из почти 100 тыс. военнослужащих, предоставленных за все время Индией для более чем 40 миссий, погибли 115 индийских миротворцев.
14. His delegation wished to salute all those who had lost their lives while serving in United Nations missions: 115 Indian peacekeepers had died out of the nearly 100,000 troops India had contributed to more than 40 missions over the years.
Потому что я соврала. Я не почти закончила.
I am not nearly done.
Я считаю, что это вполне возможно, Если не почти неоспоримо, основываясь на том, как ты нашел ее ухо.
I believe it's entirely possible, if not nearly indisputable, based on how you discovered her ear.
Он был почта на фут выше и вдвое сильнее.
He was nearly a foot taller than she and twice as powerful.
Сама Дженни почтя всегда видела сны.
Jenny herself nearly always dreamed when she was asleep.
А по дороге на почту я чуть было не столкнулся с велосипедисткой — она, дуреха, ехала и перекликалась с подружкой. Вот, к сожалению, и все.
Nearly ran down a bicyclist - silly woman wobbling and shouting to a friend. That's all, I'm afraid.”
— Уже почта половина седьмого, — сказала Мэг, — а мы пришли в шесть, но вы еще спали, так что мы по-честному ждали.
Nearly half past six,” said Meg. “At six we came in, and you weren’t awake, so we waited very patiently.”
В это время со стороны Дранфельда подъехал верховой и, спешившись, вручил отцу мешок с почтой.
Nearly at the same time I saw the man arrive from Dranfield with the letters, and dismount and hand the bag to my father.
), говорил он, «которое почто все занято памятью и расщедривается едва на несколько ударов в день на нужды мышления».
Imagine a heart,* he said, that was nearly all memory, and had hardly any beats to spare for the everyday purposes of thinking.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test