Traducción para "не помеха" a ingles
Не помеха
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Ресурс аккумулятора вряд ли будет помехой в работе.
The length of battery life should not be a problem.
10. Для выявления и локализации помех движению транспорта требуется нижеследующее:
10. The identification and localization of transport problems requires, in general, the following:
Рассматривает ли правительство эту проблему как помеху для продвижения женщин на их рабочем месте и как оно борется с ней?
Did the Government consider that problem to be an obstacle to the advancement of women in the workplace, and how did it deal with it?
i) один из важных вопросов, требующих рассмотрения МКГ, связан с созданием потенциала стран по решению проблем высокочастотных помех.
(i) One of the important issues to be considered by ICG is building the capacity of countries to address radio frequency interference problems.
В то же время была решена проблема двойного налогообложения на территории Боснии и Герцеговины, являвшейся крупной помехой для инвестиций и создания рабочих мест.
At the same time, the problem of double taxation within the territory of Bosnia and Herzegovina (a major disincentive to investment and job creation) was abolished.
Основные проблемы, наиболее часто встречающиеся при использовании радиомаяков, связаны с ложными сигналами тревоги и помехами (40 000 случаев в 1996 году).
False alerts and interferences (40,000 detected in 1996) are the major operational problems often encountered in the use of the beacons.
Однако принятое Мозамбиком в начале этого года решение о присоединении к Конвенции свидетельствует о том, что эти реальные проблемы не обязательно являются помехой для присоединения к КХО.
However, Mozambique's decision to accede to the Convention earlier this year proves that these very real problems are not necessarily an impediment to acceding to the CWC.
Проблема пропавших без вести лиц остается основной помехой для усилий по достижению примирения между сообществами и продолжает подрывать процесс возвращения населения.
The problem of missing persons remains a major challenge to the efforts to bring about reconciliation between the communities and continues to disrupt the returns process.
Однако морские ветровые фермы могут порождать проблемы для судоходства, поскольку способны создавать ложные радиолокационные отраженные сигналы и помехи для электросвязи.
However, marine wind farms could cause problems for navigation, as they might generate false radar echoes and disturb telecommunications.
Не, яры - не помеха.
The ravines are no problem.
Но мне твоя гордость не помеха!
But your pride is no problem.
Единственной помехой был Вальдемар.
The only problem was Valdemar.
– Всякую помеху можно преодолеть.
All problems can be overcome.
— Для миссис Смит это не помеха.
       'That's no problem for Mrs Smith.
— Ворота сии не станут нам помехой.
The gates will pose no problem.
Но полиция не знает, что он появится по Франции, так что помех не будет.
But the police would be no problem – they will not know he is in France.
Видите ли, это великая помеха для работ в шахтах.
You see, it is a great problem in mining.
Такая дурацкая проблема не станет ему помехой.
He wasn't going to let such a stupid problem stop him.
— Что нужно устранить помеху. Иначе могут начаться проблемы.
“That it needs to be fixed, or we’ll have a problem.
Кирос понимал, что, если им придется бежать, он станет помехой.
If they had to run, Kyros knew he would be the problem.
Пока он торчит в Дежагоре, он ей не помеха… – Это верно. – Глупо.
As long as he’s trapped in Dejagore he’s no problem.” “Right.” “Stupid.
not a hindrance
МЭР - это не помощь и не помеха, это - настоятельная необходимость
IEG is neither a help nor a hindrance - it is an imperative.
"МЭР - помощь или помеха?" - МЭР с точки зрения отдельной страны
"IEG - Help or hindrance?" - IEG from a country perspective
Мы надеемся, что они смогут сделать это в мирной обстановке и без каких бы то ни было помех.
We hope that they will be able to do so peacefully and without any hindrance.
35. Компенсационной комиссии неизвестно о каких-либо помехах проведению внутренних ревизий.
35. The Compensation Commission is unaware of any hindrance of internal audits.
Профессиональная занятость матерей больше не рассматривается как помеха формированию эмоциональных уз с детьми.
Mother's employment is no longer seen as a hindrance to creating emotional bonds with the child.
Дипломаты должны иметь возможность выполнять свои обязанности без помех и препятствий.
Diplomats must be allowed to go about their tasks without let or hindrance.
Некоторые делегации также выразили обеспокоенность тем, что работа Комитета воспринимается как ограничение и помеха.
Concern was also expressed by some delegations that the Committee was seen as a constraint and a hindrance.
Международное экологическое руководство: помощь или помеха?: международное экологическое руководство
International environmental governance: help or hindrance?' - international environmental governance from a country perspective
Федеративная республика является еще и теперь, в общем и целом, необходимостью на гигантской территории Соединенных Штатов, хотя на востоке их она уже становится помехой.
In the gigantic territory of the United States, a federal republic is still, on the whole, a necessity, although in the Eastern states it is already becoming a hindrance.
Она давно уже сделалась помехой в маленькой Швейцарии, и если там можно еще терпеть федеративную республику, то только потому, что Швейцария довольствуется ролью чисто пассивного члена европейской государственной системы.
In little Switzerland, it has long been a hindrance, tolerable only because Switzerland is content to be a purely passive member of the European state system.
Мы приближаемся теперь быстрыми шагами к такой ступени развития производства, на которой существование этих классов не только перестало быть необходимостью, но становится прямой помехой производству.
We are now rapidly approaching a stage in the development of production at which the existence of these classes not only will have ceased to be a necessity, but will become a positive hindrance to production.
Федеративную республику он рассматривает либо как исключение и помеху развитию, либо как переход от монархии к централистической республике, как «шаг вперед» при известных особых условиях.
He regarded the federal republic either as an exception and a hindrance to development, or as a transition from a monarchy to a centralized republic, as a "step forward" under certain special conditions.
И мой малыш не помеха!
My babe will be no hindrance.
Ну, ничего, мне это не помеха.
Never mind, that was no hindrance to me.
Они нам будут помощью или помехой?
Are they going to be a help or a hindrance?
Там и ваше еврейство не помеха.
Even your Jewishness is no hindrance there.
Княжна Варвара не помощница, а помеха.
Princess Varvara is no help, but a hindrance.
И помеха: федералы следят за НИМИ.
  A hindrance: Feds dogging THEM.
Все будет отлично, и я не стану для вас помехой.
I will be fine, and I will be no hindrance to you.
Каждый прохожий был помехой на его пути.
Every single person in the street was a hindrance to him.
Его присутствие будет для них скорее помехой, чем помощью.
His presence would be a hindrance to them, not a help.
Две сломанных двери будут помехой или подспорьем.
The two broken doors would be a hindrance or a help.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test