Traducción para "не знаю как" a ingles
Не знаю как
Ejemplos de traducción
do not know how
Я не знаю, как работает Секретариат.
I do not know how the Secretariat functions.
Мы знаем, что нам делать, мы знаем, как это делать, и мы знаем, что это возможно.
We know what to do, we know how to do it, and we know it can be done.
Я не знаю, как друзья председателей намерены продолжать свою работу.
I do not know how the Friends intend to carry forward their work.
Не знаю, как это произошло.
I do not know how this happened.
– Чего не знаю, того не знаю, – отвечал Арагорн. – Не знаю и того, зачем орк их утащил.
‘I do not know how it happened,’ answered Aragorn. ‘Nor do I know why an Orc was carrying them away.
Предупреждаю вас, что Дунечка уже всё разрешила, с первого шагу, но я, я еще не знаю, как поступить, и… и всё ждала вас.
I warn you that Dunechka already resolved everything from the first moment, but I, I still do not know how to act and...and have been waiting for you.
— Не знаю, как перевести.
I do not know how to translate.
– Я не знаю, как вам сказать!
   'I do not know how to tell you!
i don't know how
Я не знаю, как это произойдет, но мы взломаем это замораживание.
I don't know how it will happen, but we will break this freeze."
Я не знаю, как обстоят дела в этой области, но я знаю, что отношения между людьми могут быть разными: хорошими или менее хорошими.
Mr. Perben: I don't know how things stand in that area, but relations between people vary, they are either good or less good.
Не знаю, как ему стало известно о похоронах, даже фамилии его не знаю.
I don't know how he knew about the funeral or even his name.
Не знаю, как передал вам Родя… Может, он что-нибудь и преувеличил.
I don't know how Rodya told it to you. Perhaps he did exaggerate something.”
— Нет уж, это что же, — вдруг заметила одна из группы, качая головой на Дуклиду. — Это уж я и не знаю, как это так просить!
“Just look at that, will you,” one woman in the group suddenly remarked, shaking her head at Duklida. “I don't know how anyone could ask like that!
Не знаю, как вы насчет женских личик, но, по-моему, эти шестнадцать лет, эти детские еще глазки, эта робость и слезинки стыдливости, — по-моему, это лучше красоты, а она еще к тому ж и собой картинка.
I don't know how you feel about women's faces, but to my mind those sixteen years, those still childish eyes, that timidity, those bashful little tears—to my mind they're better than beauty, and on top of that she's just like a picture.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test