Traducción para "настолько сложна" a ingles
Настолько сложна
Ejemplos de traducción
Характер и структура Совета Безопасности настолько сложны, что любое поспешное решение по реформе могло бы привести к долгосрочным последствиям для международных отношений в целом и для системы Организации Объединенных Наций в частности.
The nature and structure of the Security Council are so complicated that any hasty decision on reform could have long-term effects on international relations in general and on the United Nations system in particular.
Хотя закон по-прежнему не запрещает телесное наказание как одну из форм наказания, работники пенитенциарных учреждений, желающие применить его, должны соблюсти настолько сложные формальности, что на практике этого уже никто не делает.
Although flogging remained on the statute books as a form of punishment, the formalities required of prison officers who wished to inflict it were so complicated that, in practice, no one did so any longer.
Действительно, процедуры рассмотрения индивидуальных жалоб Комитетом настолько сложны, что предпочтительнее, чтобы ставшее жертвой дискриминации лицо информировало какую-либо неправительственную организацию, которая сможет обратиться с заявлением непосредственно к тому или иному члену Комитета.
The current procedures for considering individual complaints were so complicated that it was preferable for a victim of discrimination to bring his case to an NGO, which could transmit it directly to a member of the Committee.
Все эти усилия международного сообщества должны осуществляться в рамках единой стратегии: проблемы нашей планеты стали настолько сложными и взаимосвязанными, что выработать правильные решения таких проблем можно только на основе комплексной концепции развития.
All these international efforts should be placed within a single framework: the problems of our planet have become so complicated and interrelated that an integrated development vision is required to help work out the right solutions.
Как и в большинстве развитых стран, регламентируется тип упаковки и информация, которая должна наноситься на этикетки, а также действуют медико-санитарные нормы, которые зачастую обоснованы с точки зрения как гигиенических требований, так и использования вредных химических добавок, пестицидов и удобрений, но которые в то же время могут быть настолько сложными и жесткими, что фактически они являются барьерами для поставщиков из развивающихся стран.
As in most developed-country markets, there are regulations which specify the types of packs that are acceptable and the information that labels must contain, and health regulations which are often justified both in terms of hygienic conditions and the use of harmful chemical additives, pesticides and fertilizers, but which can be so complicated and restrictive that they act as barriers for developing country suppliers.
Это не настолько сложно, ты знаешь?
It's not like you're so complicated, you know?
Хоть и интересно быть рядом с кем-то настолько сложным.
Although it is interesting to be around someone so complicated.
Все стало настолько сложным, хоты на самом деле это невообразимо просто.
It's become so complicated and it's actually terrifically simple.
Говорят, что загадки настолько сложны, что только гениальный ум сможет расшифровать их.
They say the clues are so complicated that only a brilliant mind could decipher them.
Шифрование состоит из постановки задач настолько сложных, что компьютер не может их решить.
Encryption consists of setting up problems so complicated that a computer can't solve them.
Но они настолько сложны, что было бы очень легко скрыть несколько безналичных переводов.
But they're so complicated, it would be pretty easy to hide a few outgoing wire transfers.
А что если нам понадобится сделать что-то настолько сложное, что даже нескольких миллиардов бит будет недостаточно?
Now, what if what we had to do was so complicated that even several billion bits of information wasn't enough?
еори€ Ћакана о том, как работает сознание, настолько сложна€, что у мен€ бол€т зубы, когда € об этом думаю.
Lacan's theory of how the self works is so complicated, it makes my teeth hurt to think about it.
Почему все настолько сложно с тобой?
Why is everything so complicated with you?
Они были настолько сложны, что обычный человек не мог и надеяться перехитрить их.
They were simply so complicated that the ordinary human being couldn’t hope to outwit them.
Но вся операция настолько сложна, настолько совершенна, что это доставляло ему наслаждение.
But the operation was so complicated, so ingenious, it gave him pleasure.
Почему для меня все должно быть настолько сложно? Вот ты где, мой дорогой! – добавила она, обрывая себя.
Why must everything be so complicated for me?—There you are, my dear!" she broke off to add.
Эти операции и их детали настолько сложны, что аудиторам потребуются месяцы на то, чтобы все распутать.
I gather that the operations and the ramifications are so complicated that it will be months before the auditors can unravel it all.
Или это турбулентная система — настолько сложная, что ничего никогда не повторяет, даже при отсутствии реальных людей?
Or is it a turbulent system—so complicated that it can never do the same thing twice, even if there aren’t any real people involved?”
Клубная и пабная жизнь Дика Баттерфилда была настолько сложна, что члены его семьи редко знали, где он проводит вечера.
Dick Butterfield’s club and pub life was so complicated that his family rarely knew where he was of an evening.
- Все не настолько сложно, - сказал Богги и энергично потряс головой с таким видом, словно он, буде ему позволят, может объяснить тайну, к полному удовлетворению Эскаргота.
‘It ain’t so complicated as that,’ said Boggy, shaking his head in quick little jerks, as if he, perhaps, if given a go at it, could explain the mystery to Escargot’s entire satisfaction.
Мне бы хотелось только отметить, что ситуация, складывающаяся из-за отношений правительства ЮАР с соседними государствами, в которых проживают туземцы, настолько сложна и представляет столько неясных и запутанных моментов, опасных для мира и стабильности в этой части Южной Африки, что, мне кажется, пора найти возможности для скорейшего урегулирования проблем, которых, как я считаю, не следует оставлять без внимания, как это делалось много раз с расчетом на удачу».
Bulwer's covering despatch, because it concerns larger issues than the supposed treaty: "It will not be necessary that I should at present add any remarks to those contained in the minute of the Secretary for Native Affairs, but I would observe that the situation arising out of the relations of the Government of the South African Republic with the neighbouring native States is so complicated, and presents so many elements of confusion and of danger to the peace of this portion of South Africa, that I trust some way may be found to an early settlement of questions that ought not, in my opinion, to be left alone, as so many have been left, to take the chance of the future."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test