Traducción para "насморка" a ingles
Насморка
sustantivo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
Почти две пинты против насморка". Отвратительно!
Almost two pints against rheum.' Disgusting!
Покоя не дает мне сильный насморк.
I have a salt and sullen rheum offends me.
Джесси страдал от хронического насморка, от спазм и боли в лёгких.
Jesse was sick with rheums, and aches and lung congestions.
Из него делают амулеты против насморка, растяжений, простуд и выпадения языка.
They make it into charms against rheums, sprains, stiff necks, and slips of the tongue.
– Он торгует пилюлями, целебными мазями, средствами от насморка и флюсов и всякими-всякими лекарствами.
He is a seller of pills and salves, very learned in humors, and rheums, and fluxes, and all manner of ailments.
sustantivo
Твоя мама говорила, что у вас с Джеффом был жуткий насморк.
Your Mummy said you and Geoff had both had terrible snuffles.
- Ауфф, вот и мы! Боюсь, у Харри небольшой насморк, правда, милый?
Fwoff. Here we are! I'm afraid Harry's got a bit of a snuffle, haven't we?
– Если бы он что-нибудь понимал в медицине, то вылечил бы сначала свой насморк. – Я сел и спустил ноги на пол.
“If he knew anything he'd cure his own snuffles.” I sat up and put my feet on the floor.
Правда, он нажил себе легкий хронический насморк, но, в общем, его организм, судя по всему, приспособился к жизни без воздуха.
He had a slight constant snuffle, but his organism was apparently adapted now to existing without air.
Эмили подумала о своих застывших, как ледышки, ногах, об усиливающемся насморке, о том, что сейчас ей больше всего на свете хочется оказаться дома и принять горячую ванну.
Emily thought of her ice-cold feet, her growing snuffle, her overwhelming desire to get indoors and have a hot bath.
В Наньцзине, где было влажно и жарко, Джин испытала собственный приступ глухоты — у нее начался сильный насморк, и одно ухо перестало слышать.
In Nanjing, where it was hot and damp, Jean had experienced her own attack of deafness: she developed a snuffling cold, and one ear refused service.
Пришел доктор – страдающий от насморка бесцветный маленький человечек, – поцокал языком, уткнулся носом в мою рану, остановил кровотечение, наложил повязку и сказал, что если я полежу в постели пару дней, то все будет в порядке.
The doctor—a colorless whisp of a man with the snuffles—came in, clucked and sniffed over my side, got the bleeding stopped and a bandage on, and told me I would have nothing to worry about if I lay still for a couple of days.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test