Traducción para "наследственны" a ingles
Наследственны
Ejemplos de traducción
профилактика наследственных заболеваний;
Prevention of hereditary diseases
Данные наследственные факторы обуславливают рождение детей с различными наследственно-генетическими заболеваниями и врожденными аномалиями.
These hereditary factors lead to the birth of children with various hereditary or genetic illnesses and congenital defects.
6. Хронические и наследственные заболевания
6. Chronic and hereditary diseases
Не признаются наследственные должности или привилегии".
Hereditary offices or privileges shall not be recognized".
Не признаются ни дворянские, ни наследственные титулы".
Titles of nobility or hereditary distinctions shall not be recognized.
Принадлежность к касте зависит от происхождения и носит наследственный характер.
Caste is descent-based and hereditary.
Депрессия - это наследственное.
Depression is hereditary.
Ни в одной из английских колоний не существует наследственной аристократии.
In none of the English colonies is there any hereditary nobility.
Советы, которые в законодательных учреждениях колоний соответствуют палате лордов в Великобритании, состоят не из наследственной знати.
The councils which, in the colony legislatures, correspond to the House of Lords in Great Britain, are not composed of an hereditary nobility.
Люди воображают, что делают необыкновенно смелый шаг вперед, если они отделываются от веры в наследственную монархию и становятся сторонниками демократической республики.
And people think they have taken quite an extraordinary bold step forward when they have rid themselves of belief in hereditary monarchy and swear by the democratic republic.
Может, у меня наследственная паранойя.
Maybe my paranoia is hereditary.
Речь идет о наследственном заболевании.
A hereditary disease.
– Наследственное нарушение метаболизма?
A hereditary metabolic disorder?
– Так это не наследственная черта?
So it isn't hereditary?
– Является ли долголетие наследственным?
But is their super-longevity hereditary?
Здесь нет ни наследственных должностей, ни титулов.
There is no hereditary ,office or title.
Наследственную монархию мы упразднили, дабы избежать наследственных болезней и т.
To avoid the possible chance of hereditary diseases or such things, we have abandoned hereditary monarchy.
И ведь это все у него наследственное!
And it's his'n by hereditary rights, too;
c) использовать пересмотренный подход к взаимосвязи между воздействием новых мутаций на жизнь человека и частотностью наследственных заболеваний.
(c) Use a revised relationship between the input of new mutations into the population and the incidence of heritable disease.
Оценки риска возникновения наследственных заболеваний в следующем поколении в результате радиационного облучения родителей в малых дозах
Estimates of the risk of heritable diseases in the next generation due to low-dose exposure of the parent population Disease class
е) к наследственным эффектам относятся эффекты, которые проявляются у потомства, рожденного после того, как один из родителей или оба были облучены до зачатия.
(e) Heritable effects are those effects observed in offspring born after one or both parents has or have been irradiated prior to conception.
g) проведено множество исследований, направленных на изучение возможных наследственных эффектов в результате воздействия ионизирующего излучения; эти исследования были рассмотрены Комитетом в 2001 году.
(g) There have been many studies of possible heritable effects following radiation exposure; such studies were reviewed by the Committee in 2001.
Сделан общий вывод, что у человека не выявлено наследственных эффектов при облучении (прежде всего в исследованиях потомков лиц, подвергшихся атомной бомбардировке).
It has been generally concluded that no heritable effects in humans due to radiation exposure have been explicitly identified (specifically in studies of offspring of survivors of the atomic bombings).
Не защищают они и дискриминацию, связанную с традиционными наследственными должностями, которые в некоторых обществах могут предусматривать возможность оказания значительного влияния политического или судебного характера.
In addition, these views do not protect discrimination concerning traditional heritable offices that may, in some societies, still carry significant powers of political or judicial decisionmaking.
Такое суммарное производство проводится в соответствии с определенным графиком, предусматривает минимальный объем письменных заявлений и охватывает некоторые виды исков по платежам, а также иски, касающиеся восстановления во владении наследственным имуществом.
These summary causes proceed on a fixed timetable and involve minimum written pleading and cover certain classes of payment action and actions for repossession of heritable property.
В целом для населения это достаточно редкое явление, для того чтобы Комитет мог сделать соответствующую оценку риска развития рака; тем не менее более низкая степень наследственной предрасположенности к раковым заболеваниям, вызываемым воздействием радиации, может иметь более общий характер.
These conditions are too rare in populations to influence the Committee's estimates of cancer risk; nevertheless, a lower degree of heritable sensitivity to radiation-associated cancer may be more common.
Вы знали, что криминология считает склонность к преступлениям наследственной чертой? Как, например, цвет глаз или тембр голоса.
Did you know there are criminological studies that posit criminality as a heritable trait?
Будучи в молодости аппаратчицей, я обучалась в мурманском институте по продвинутому курсу генетики, когда и идентифицировала ваш вид как наследственную аномалию ретровируса Н4П.
When I was young apparatchitsa, I took my studies at Murmansk Institute for Advanced Genetics, where I identified your kind as heritable N4P retroviral anomalies.
3. Их потомки должны сохранять в себе эти ошибки (это называется наследственность).
These mistakes have to be the same in their copies (this is called Heritability)
То же самое с дальтонизмом, раком, гемофилией и многими другими наследственными болезнями и дефектами — мы исключили их путем отбора, ни в чем не нарушая обычной, нормальной, биологически похвальной тенденции человеческих существ влюбляться в себе подобных и производить на свет детей.
It's the same with color blindness, with cancer, with hemophilia, with a great many other heritable defects-we selected and eliminated them, without disturbing in any way the ordinary, normal, biologically commendable tendency for human beings to fall in love with other human beings and produce children.
Но вся жизнь Гари строилась как исправленная версия судьбы Альфреда, и они с Кэролайн давно пришли к выводу, что Альфред страдает клинической депрессией, а депрессия, как всем известно, имеет генетические корни, это наследственный недуг, и, стало быть, не было у Гари другого выхода, кроме как стиснуть зубы и сопротивляться ангедонии, все силы положить на то, чтобы получать удовольствие…
But his entire life was set up as a correction of his father’s life, and he and Caroline had long agreed that Alfred was clinically depressed, and clinical depression was known to have genetic bases and to be substantially heritable, and so Gary had no choice but to keep resisting ANHEDONIA, keep gritting his teeth, keep doing his best to have fun …
Пип понимала, что сейчас разговор затянется и, возможно, перейдет в обсуждение наследственных заболеваний, причем от нее потребуется масса лукавства; но она сочла, что матери полезнее подумать о своей бессоннице, чем о параличе Белла, – хотя бы потому, что от бессонницы, в чем Пип безуспешно пыталась убедить мать уже не один год, имеются эффективные средства.
Although Pip knew that it would prolong the call, and possibly entail extending the discussion to genetically heritable diseases, and certainly require copious fibbing on her part, she decided that her mother was better off thinking about insomnia than about Bell’s palsy, if only because, as Pip had been pointing out to her for years, to no avail, there were actual medications she could take for her insomnia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test