Traducción para "нализавшийся" a ingles
Нализавшийся
adjetivo
Ejemplos de traducción
adjetivo
- Приходишь домой – она уже нализалась.
- I'd come home, she'd be soused.
Не может быть, чтобы прошлой ночью ты так нализался.
You can’t be that soused from last night.
Когда он совсем нализался, сменил батарейки в экзоскелетах на последние, которые у меня остались, и дождался зари.
When he was thoroughly soused I put him to bed, took his lightning pistols, equipped my exoskeleton with my last fresh batteries and waited for dawn.
Берлсон, обнаружил я теперь, лежал в тени и храпел, как крепко нализавшийся пьяница, а жжение в моих нижних конечностях, которое уже достигло колен, объяснялось солнечными лучами, озарявшими все большую часть патио.
Burleson, I now noted, had his head on a pillow and was snoring in the shade like a drunkard well soused. While the burning sensation in my lower extremities, which had now reached my knees, was the morning sunlight creeping across the patio.
adjetivo
Слушай, после мы нализались,
Listen, after we got sprung,
adjetivo
По странной игре случая, Бог ведает как (нализался он тогда до одурения), путь Уильяма завершился в комнате, наполненной на редкость дружелюбными шлюхами.
By some strange chance, God knows how (he was squiffed to the gills) he ended up in a room full of exceptionally friendly whores.
adjetivo
Ты нализался, Найлc!
You're drunk.
-Зачем мы так нализались?
Why did we get drunk?
ПОЙДУ прямо нализаться, даже ЕСЛИ придется КОГО-НИбУДЬ схватить за ШЕЮ.
L'll go and get drunk the first thing!
Вы либо порядком нализались, либо совсем рехнулись, что смеете так нагло разговаривать с тем, кто выше Вас по званию!
You must be either completely drunk or mad to dare to speak to a superior officer with such impertinentness!
– Вот идет старик Богс! Он всегда приезжает из деревни раз в месяц, чтобы нализаться как следует. Вот он, ребята!
«Here comes old Boggs!-in from the country for his little old monthly drunk; here he comes, boys!»
Наверное, ему было стыдно, что он так нализался.
I think he was ashamed of being so drunk.
Что Кобиш при закупке вина тут же нализался.
That this fellow Kobisch had got drunk at the wine dealer’s.
В тот вечер, как вы уже, наверное, догадались, я изрядно нализался
I was pretty drunk that night, as you may have guessed.
Эдди, а ты что скажешь? – Нализался он, наверное, а, Джордж?
Eddie, what do you think?" "He's gotta be drunk. Huh, George?"
Он нализался, пожалуй, сверх меры, но держится по-прежнему прямо, как башня.
He was pretty drunk and had no idea of moderation, but still he could walk straight and stand as firm as a tower.
– Ты нализался, что ли? – сердито сказала Маммачи под стук дождевых капель. – Как ты смеешь являться в таком виде?
“Are you drunk?’ Mammachi said angrily to the sound of the rain. “How dare you come here in this condition?”
Тогда уже никто не сможет спасти девушку, даже сам верховный жрец, который успел нализаться в стельку, как и все присутствующие.
After that it was possible that no one might save her; not even the high priest, who was now quite as drunk as any of them.
Мне рассказывали, что можно как следует нализаться, но хорошую выпивку придется поискать, а это… ну, как бы не входит в ритуал, если ты меня понимаешь.
They told me you can get drunk, too, but you have to go looking for liquor, and it isn’t in the rituals, if you follow me.
Бойнтон и братья Скотт хорошо известны. Неприятностей с полицией у них не было, если не считать, что как-то после удачной охоты Бойнтон крепко нализался и его забрали в участок.
Boynton and the Scott brothers are well known, no trouble with the police except that Boynton gets drunk when he has a good hunt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test