Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
verbo
Назовите их стратегиями или руководящими направлениями или стратегиями и руководящими направлениями, они являются рекомендациями.
Whether we call them strategies or guidelines or strategies and guidelines, they are recommendations.
Из аэропорта вам необходимо направиться, давайте назовем это так, в контрольный пункт Соба.
If you start from the airport, you proceed to - lets call it the checkpoint - Soba.
Оратор призывает делегации положить конец практике "назови и заклейми" в отношении развивающихся стран.
She called on delegations to end the practice of naming and shaming developing countries.
Один из новых сотрудников, назовем его Ахмед Умер (на самом деле, его звали иначе), спросил меня:
One recruit, I can call him Ahmed Umer (not his real name), asked me this:
Эти потребности (назовем их солидарной целью, и даже более - мотивированной верой) уже сами по себе представляют собой достойную повестку дня.
Those requirements - shared purpose, call it, and more, justificable faith - constitute a worthy agenda in themselves.
Если мы не назовем эти действия государственным терроризмом, то я не знаю, какое определение мы можем тогда дать государственному терроризму.
If we do not call those acts State terrorism, I do not know how we are going to define State terrorism.
В докладе Дика Марти -- или давайте назовем его докладом Дика Марти/Вукчевича -- не приводится ни единого факта.
The Dick Marty report -- or rather let us call it the Dick Marty/Vukčević report -- does not produce even a single fact.
Многим из нас посчастливилось найти свой путь - они избрали путь, который я назову "Проспектом двух расширенных категорий".
Many of us were lucky to find their way — they took what I will call the “Avenue of the Two Enlarged Categories”.
Давайте назовем его этическим вопросом, который, если не решить его должным образом, может навлечь позор на эту Организацию и привести к дестабилизации всего процесса реформы.
Let us call it the ethical issue that, if not addressed properly, risks bringing shame upon this house and destabilizing the entire process of reform.
Давай назовем ее ... назовем ее.... Твоя Мама
Let's call her... well, we... we can call her Your Mom.
Какое-то… сосущее, трепещущее чувство в моем… моем… мне, видимо, надо найти для всего подходящие названия, если я хочу как-то преуспеть в том, что, для того, что я назову определенностью, я назову миром, так что давайте назовем это моим животом.
It’s a sort of… yawning, tingling sensation in my… my… well I suppose I’d better start finding names for things if I want to make any headway in what for the sake of what I shall call an argument I shall call the world, so let’s call it my stomach.
– Ну вот, мы соберем шайку разбойников и назовем ее «Шайка Тома Сойера».
«Now, we'll start this band of robbers and call it Tom Sawyer's Gang.
– Я спросил, как твое имя, – повторил Пауль и приказал, пользуясь Голосом: – Назови свое имя!
"I asked your name," Paul said, and he called up the subtleties of Voice: "Tell me your name!"
— Когда я назову ваше имя, вы наденете Шляпу и сядете на табурет, — произнесла она. — Начнем. Аббот Ханна!
“When I call your name, you will put on the hat and sit on the stool to be sorted,” she said. “Abbott, Hannah!”
Этот русский помещик, – назовем его хоть П., – владетель в прежнее золотое время четырех тысяч крепостных душ (крепостные души! понимаете ли вы, господа, такое выражение?
In the good old days, this man, whom we will call P--, owned four thousand souls as serfs (souls as serfs!--can you understand such an expression, gentlemen?
Он сказал, что мы всегда должны обращаться к нему с поклоном и называть его «ваша светлость», «милорд» или «ваша милость», но, если даже назовем его просто «Бриджуотер», он не обидится, потому что это титул, а не фамилия;
He said we ought to bow when we spoke to him, and say «Your Grace,» or «My Lord,» or «Your Lordship»-and he wouldn't mind it if we called him plain «Bridgewater,» which, he said, was a title anyway, and not a name;
Мы ведь не назовем брак бесплодным или непроизводительным, хотя бы он принес только сына и дочь, заменяющих отца и мать, и хотя бы он не увеличивал число особей человеческого рода, а только поддерживал его на прежнем уровне.
We should not call a marriage barren or unproductive though it produced only a son and a daughter, to replace the father and mother, and though it did not increase the number of the human species, but only continued it as it was before.
— Когда я назову ваше имя, вы надеваете Шляпу и садитесь на табурет, — обратилась она к новичкам. — Когда Шляпа назовет ваш факультет, вы встаете и идете за соответствующий стол. — Акерли Стюарт!
“When I call out your name, you will put on the hat and sit on the stool,” she told the first years. “When the hat announces your House, you will go and sit at the appropriate table. “Ackerley, Stewart!”
И он сказал: — Давай назовем это… назовем это проектом.
And then he said, “Let’s call it… let’s call it a project.
verbo
Вопрос: Назовите школу, в которой Вы учились, и ее адрес.
Question: What is the name of the school that you attended last.
Назовите участников уголовного процесса и их права и обязанности.
(j) Name the parties to criminal proceedings, indicating their rights and obligations.
Где находится эта школа, назовите фамилию Вашего учителя.
What is the school's address and the name of your teacher?
Назовите не более пяти наиболее актуальных законов и/или нормативных актов.
Name up to five most relevant acts and laws and/or regulations.
Назовите имена членов комитета "Аль-Джамаа Аль-Исламия".
What are the names of the committee members of the Al-Gama'a Al-Islamiya?
Председатель (говорит поанглийски): Я теперь назову кандидатов, поддержанных региональными группами.
The President: I shall now read the names of the candidates endorsed by the regional groups.
Давай, назови моё имя, назови моё имя, назови моё имя!
Come on, say my name, say my name, say my name!
– Кто он? – воскликнул сквайр. – Назовите этого пса, сэр!
«And who's that?» cried the squire. «Name the dog, sir!»
– Назови свое имя, коневод, – сказал он, – тогда услышишь мое и еще кое-что в придачу.
‘Give me your name, horse-master, and I will give you mine, and more besides,’ he said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test