Traducción para "навесы для автомобилей" a ingles
Навесы для автомобилей
Ejemplos de traducción
Джоуб просто рос на глазах. Что ж, домик будет сложен рядом с навесом для автомобиля.
Well, the cabin in the woods is gonna be stacked up next to our carport.
Даже навес для автомобилей опирался на колонны.
Even the carport had columns.
Макферсонам принадлежит половина, выходящая на улицу, а также гараж и навес для автомобилей.
the McPhersons own the street half of the house, along with the carport and garage.
Рейчел поцеловала его в щеку и вышла через кухонную дверь в гараж, точнее, навес для автомобиля.
She kissed him on the cheek before leaving through the kitchen door to the carport.
Я гуляла по окрестностям, находила какой-нибудь дом с пустым навесом для автомобилей, смело направлялась к парадному входу и нажимала кнопку звонка.
I’d walk up and down the mountain, find a house with no cars in the carport, walk up to the front door and ring the doorbell.
В розовато-лиловом доме царила полная тишина, двери всех десяти квартир были закрыты. На дорожке, ведущей к навесу для автомобилей позади дома, тоже никого не было.
The mauve-colored apartment building was perfectly still, the doors of the ten units closed, no activity on the walkway leading back to the carport.
Ни гаража, ни даже навеса для автомобиля в этом двухквартирном доме не было предусмотрено, и Энди ставила свой автомобиль у крыльца. Прежде чем выйти из машины, она плотнее закуталась в платок и запахнула пальто.
The duplex didn’t have a garage, or even a carport, so she parked by the porch and pulled her coat and scarf more snugly into place before getting out of the Ford.
Высокая каменная стена окружала местечко со стороны, противоположной воротам, слева тисовые заросли заслоняли его от навеса для автомобилей, а двухэтажные домики прислуги прятали его от мира справа. Само же строение скрывалось от нас за плотно и высоко разросшейся бирючиной.
A high brick wall bounded the place opposite the gateway and a row of yews concealed it from the carport to the left, and an old two-story wooden servants' quarters shut it off from the world to the right, the building itself mostly hidden from us by high thick ligustrum.
Так Поуг оказался на Гарфилд-стрит и покатил мимо одноэтажных оштукатуренных домиков с коваными заборчиками, жалюзи на окнах, навесами для автомобилей и крохотными лужайками, на которых не хватало места для бассейна, – миленьких лачуг, построенных в пятидесятые или шестидесятые, переживших десятилетия жутких ураганов, демографических изменений и неумолимого роста налогов на собственность, которые и прогнали одних, сменив их на других, часто не говоривших на английском и даже не пытавшихся на нем заговорить.
Somehow he found himself on Garfield Street, driving slowly past tiny one-story stucco houses with wrought-iron railings, jalousie windows, carports, and patches of lawn that couldn't possibly accommodate a swimming pool, sweet little abodes probably built in the fifties and sixties that spoke to him because they have survived decades of horrendous hurricanes and jolting demographic changes and relentless increases in property taxes that drive out old-timers and replace them with new timers who probably don't speak English or try.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test