Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
vii) порядка проведения специализированных экзаменов, экзаменов по специальностям, итоговых экзаменов по трудовой подготовке, профессиональных квалификационных экзаменов, экзаменов по практике и критериев для учета ранее приобретенных знаний и навыков - согласно указанному закону и другим соответствующим законодательным актам;
(vii) Programmes of specialized exams, craftsman's exam, final labour education exam, professional qualification exam, training exam and models of recognition of previously gained knowledge and skills, in accordance with this Law and other relevant laws;
d) систем экзаменов, обеспечивающих оценку экзаменов на профессиональном уровне; а также
(d) Exam systems which ensure the exams are assessed at the professional level; and
viii) порядка проведения итоговых экзаменов по специальности и выпускных экзаменов в средних профессионально-технических учебных заведениях;
(viii) Programmes of professional graduation exams and final exams of secondary professional education;
До настоящего времени от этих учащихся не ожидалось сдачи экзаменов на аттестат зрелости, и их преподаватели не обучали их подготовке к этим экзаменам.
Until the present, they were not expected to take the matriculation exams, and their teachers were not trained for preparing them for the exams.
<<Это поможет [учащимся] со сдачей регентских экзаменов>>.
It will help with [the students'] Regents exam.
Обратите внимание, это, безусловно, будет на экзамене.
Pay attention, this tableau will surely on the exam.
Я уже получил двойку на экзамене.
I'm already stuck with a D on the exam. I gotta kill on that paper.
Тогда пусть каждый заработает хорошие баллы на экзамене.
So on that note, everyone shoot for perfect scores on the exams.
Только помни, Норштадт, что на экзамене победит Цезарь, хорошо?
Just don't forget, Norstadt, that on the exam Caesar wins, OK?
Вы понимаете, что и половины этого не будет на экзамене?
You realize most of this won't even be on the exam?
Думали, я позволю вам всем обойти меня на экзамене?
You think I'm gonna let you all bust my curve on the exam?
Это селезенка. И этот вопрос будет на экзамене, так что предлагаю вам, джентельмены, проснуться.
Which will be on the exam, gentlemen, so I suggest you wake up.
Я мог бы быть богатым и иметь квартиру, ...но я жульничал на экзамене.
I could be rich and live in an apartment... but I cheated on the exam.
Гарри был почти рад, что до экзаменов осталось не так уж много времени.
Harry was almost glad that the exams weren’t far away.
Результаты экзаменов были объявлены в последний день семестра.
The exam results came out on the last day of term.
— Думаете, и правда из-за экзаменов будет трудный год?
“D’you reckon it’s true this year’s going to be really tough? Because of the exams?”
Предпоследним экзаменом — в четверг утром — была защита от темных искусств.
Their second to last exam, on Thursday morning, was Defense Against the Dark Arts.
Теперь, перед самыми экзаменами, он жалел, что не выразил более скромных намерений.
He wished he had expressed a more achievable ambition now that exam time was here.
За три дня до экзаменов профессор Макгонагалл сделала за завтраком еще одно объявление.
Three days before their first exam, Professor McGonagall made another announcement at breakfast.
— Наверное, нет смысла выяснять, как это ты собираешься быть на двух экзаменах одновременно? — Спросил Гарри.
“Is there any point asking how you’re going to sit for two exams at once?” said Harry.
— Гермиона, да до экзаменов еще целая вечность, — в один голос запротестовали Гарри и Рон.
Harry and Ron wouldn’t have minded, but she kept nagging them to do the same. “Hermione, the exams are ages away.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test