Traducción para "на котором рассматриваются" a ingles
На котором рассматриваются
Ejemplos de traducción
которых рассматривался Комитетом на его пятьдесят второй
which was considered by the Committee at
первоначальный доклад и вопрос о которых рассматривался Комитетом на его
not yet filed an initial report and which was considered by the Committee at its fifty-second
Продукты выделения любого вида, которые рассматриваются в качестве загрязняющих веществ.
Bodily waste of any species, which is considered a contaminant.
С этой целью она установила контракты с правительствами, которые рассматривают ее просьбы о посещении.
She has already established contacts with Governments, which are considering her requests for a visit.
5. ВОКНТА и ВОО несут общую ответственность по пяти вопросам, которые рассматриваются ниже.
The SBSTA and the SBI share responsibility on five issues, which are considered below.
Секретариат препровождает такое представление Комитету, который рассматривает его в максимально короткие сроки.
The secretariat shall transmit the submission to the Committee, which shall consider it as soon as possible.
Примерами этого служат правила, местные языки и т.д., которые рассматриваются в качестве "пробелов".
Samples of this barrier include regulations, local languages, etc., which are considered as "gaps".
Однако в их применении отмечаются недостатки, которые рассматриваются нами ниже.
However, when it comes to implementation, a number of shortcomings have been noted and it is these shortcomings which are considered below.
Секретариат препровождает такое представление Комитету, который рассматривает его как только это становится практически возможным.
The secretariat shall transmit the submission to the Committee, which shall consider it as soon as practicable.
В 2002 году член Подкомиссии, которая рассматривала представление Российской Федерацией.
In 2002, member of the Subcommission which examined the Russian Federation submission.
Эта программа состоит из восьми модулей, в рамках которых рассматриваются различные вопросы развития ребенка.
The programme includes eight modules, which examine different perspectives of child—rearing.
В частности, особую пользу приносит стратегическая оценка, в рамках которой рассматривается согласованность различных политических целей.
In particular, strategic evaluation, which examines the alignment between different policy goals, is particularly useful.
Гендерная перспектива была обнаружена в каждой пятой резолюции Четвертого комитета, который рассматривает специальные политические вопросы и вопросы деколонизации.
A gender perspective was found in every fifth resolution of the Fourth Committee, which examines special political and decolonization issues.
6.1 17 ноября 2008 года государство-участник вновь повторило аргументы своего предыдущего представления и добавило, что ни Ленинградский областной суд, который рассматривал уголовное дело автора в первой инстанции, ни Верховный суд, который рассматривал его кассационную апелляцию, не нашли каких-либо нарушений уголовно-процессуального закона.
6.1 On 17 November 2008, the State party reiterates the arguments from its previous submission and adds that neither the Leningrad Regional Court, which examined the author's criminal case at first instance, nor the Supreme Court, which examined his cassation appeal, found any violations of the law of criminal procedure.
6.1 17 ноября 2008 года государство-участник вновь повторило аргументы своего предыдущего представления и добавило, что ни Ленинградский областной суд, который рассматривал уголовное дело автора в первой инстанции, ни Верховный суд, который рассматривал его кассационную апелляцию, не установили каких-либо нарушений уголовно-процессуального закона.
6.1 On 17 November 2008, the State party reiterated the arguments from its previous submission and added that neither the Leningrad Regional Court, which examined the author's criminal case at first instance, nor the Supreme Court, which examined his cassation appeal, found any violations of the law of criminal procedure.
Эти факторы следует включить в разработку стратегии по предотвращению вооруженного конфликта, которая рассматривает как первопричины конфликта, так и способы их разрешения.
These factors must be included in the development of a strategy to prevent armed conflict which examines both the root causes of conflict and ways to address those causes.
В докладе, в котором рассматривается положение дел в области образования в территории, министр подчеркнул значительное повышение результатов, достигнутых учащимися на основных стандартных экзаменах.
In the report, which examines the state of education in the Territory, the Minister highlighted notable improvement in the results of students in the major standard examinations.
64. Государственный суд осуществляет свои функции через отдельные палаты, каждая из которых рассматривает дела в рамках групп в составе не менее трех судей.
64. The Supreme Court functions through separate chambers, each of which examine cases in panels of at least three justices.
МОТ подготовила доклад о правовых нормах и практике, в котором рассматриваются основные аспекты положений, касающихся охраны материнства, в различных странах мира.
ILO has prepared a law and practice report which examines the principal aspects of maternity protection provisions in countries around the world.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test