Traducción para "мы сами" a ingles
Ejemplos de traducción
sustantivo
В северной части Капской области было зарегистрировано самое низкое число жалоб - 44.
Northern Cape had the lowest number at 44.
Две тонны загрязненной почвы и других материалов были захоронены в специальном бункере на самом мысе Арза.
Two tons of contaminated land and other material was deposited in the bunker on Arza cape itself.
3. Велика протяженность страны − расстояние между самой южной точкой и Северным мысом составляет порядка 2 500 км.
3. Distances are long - the distance between the southernmost point and the North Cape is about 2,500 km.
В силу этих причин Кабо Верде с самого начала поддерживало идею учреждения международного уголовного суда.
For those reasons, Cape Verde had from the very beginning supported the idea of establishing an international criminal court.
Самыми многочисленными являются группы выходцев из португалоязычных стран, особенно из Бразилии, Кабо-Верде и Анголы (таблица 10).
The largest communities were those from Portuguese-speaking countries, especially Brazil, Cape Verde and Angola (Chart 10).
101. Самое большое число жалоб было зарегистрировано в Квазулу/Натале - 741, затем идет западная часть Капской области - 475; и ПВВ - 409.
The largest number of complaints was registered in KwaZulu/Natal with 741, followed by Western Cape with 475 and PWV with 409.
Исследования ЮНКТАД показали, что Кабо-Верде имеет самый высокий уровень нестабильности сельскохозяйственного производства из 128 рассмотренных развивающихся стран.
UNCTAD studies have shown that Cape Verde has the highest level of agricultural production instability of the 128 developing countries considered.
К северу от Буксирной Головы была обнажавшаяся во время отлива длинная желтая песчаная отмель. А еще севернее был другой мыс – тот самый, который на нашей карте был обозначен под названием Лесистого мыса. Он весь зарос громадными зелеными соснами, спускавшимися до самой воды.
North of Haulbowline Head, the land runs in a long way, leaving at low tide a long stretch of yellow sand. To the north of that, again, there comes another capeCape of the Woods, as it was marked upon the chart — buried in tall green pines, which descended to the margin of the sea.
Голландские поселения на мысе Доброй Надежды и в Батавии являются в настоящее время самыми значительными колониями из учрежденных европейцами в Африке или в Ост-Индии и притом очень удачно расположенными.
The Dutch settlements at the Cape of Good Hope and at Batavia are at present the most considerable colonies which the Europeans have established either in Africa or in the East Indies, and both these settlements are peculiarly fortunate in their situation.
Гигантское желтое нечто проплыло незамеченным над Гуанхилли, прошло мыс Канаверал, не вызвав ни единого сигнала, Вумера и Йодрелл Бэнк посмотрели прямо сквозь него, – что обидно, ибо происходило то самое, чего там ждали долгие годы.
The huge yellow somethings went unnoticed at Goonhilly, they passed over Cape Canaveral without a blip, Woomera and Jodrell Bank looked straight through them—which was a pity because it was exactly the sort of thing they’d been looking for all these years.
Сейчас Кейп-Код в самом расцвете.
Cape Cod was at its prettiest now.
Это был самый западный мыс Архипелага, край земли.
This was the westernmost cape of all the lands, the end of earth.
Самой северной точкой, до которой нам удалось добраться, был мыс Сент-Люкас.
and here Cape St Lucas was their northernmost point.
— Позвольте мне самому позаботиться о том, чтобы вовремя добраться до мыса Код.
Let me worry about getting us to Cape Cod in time.
Адмирал отправляет нас в самостоятельное крейсирование до самого мыса Нао.
The a4miral gives us a cruise on our own down to Cape Nao.
Впрочем, для циклопов их и на самом деле не было, так как накидка делала друзей абсолютно невидимыми.
Indeed, to the cyclopians, they were not, purely invisible under the folds of the crimson cape.
Озеро Маушоп — одно из самых больших, глубоких и коварных озер на Кейпе.
Maushop was among the biggest lakes on the Cape and one of the deepest and most treacherous.
Мы правили равнинами до самого мыса Тенар, пасли на них горячих лошадей.
We ruled the plains as far as Cape Taenarum, raising herds of fiery horses.
sustantivo
Город Наксос лежал на северо-западе, за самым северным мысом;
Its polis lay in the northwest, beyond the northernmost headland.
Я бросился на самый конец мыса, размахивал руками и кричал.
I went to the lowest point of the low headland, and gesticulated and shouted.
Я разглядываю черную вулканическую гряду, то же самое делает Ангарад.
I look out at the black headland of volcanic rock Angharad is watching.
Их было двадцать пять, и всех их собрали у скалы Старх на самой высокой точке мыса.
The petitioners, all twenty-five of them, had been assembled at Starchus Rock at the peak of the headland.
Самый фешенебельный отель курорта Ашок находится недалеко от автобусной станции.
The most luxurious place to stay is the Kovalam Ashok Beach Resort, on the headland just above the bus terminal.
Если повезет, он закончит свой заплыв западнее, среди рифов у самой оконечности мыса.
He’d wind up, if he was lucky, somewhere to the west, among the rock reefs that made up the tip of the headland.
Порт, из которого вышли корабли, уже скрылся за видимым горизонтом, и скоро то же самое произойдет с береговой чертой слева от корабля.
Already their home port was under the visible horizon, and soon the same would be true of the headlands now on the port quarter.
Но certes, хотя зрение у меня отнюдь не самое лучшее, я уже не в первый раз вижу вон тот мыс слева.
But, certes, Master Hawtayne, for all that my sight is none of the best, it is not the first time that I have seen that headland upon the left.
Лодки вышли в путь ранним летним утром, на вёслах спускаясь вниз по реке до самого моря, где остановились в ожидании под прикрытием выступающего в море мыса.
The fleet left in a summer dawn, paddling down the river until they reached the sea where they waited in the shelter of a headland.
Повернув назад, я растолкал толпу и один пошел вверх по склону к самой возвышенной части мыса.
Turning, I pushed my way out of the crowding Beast People and went on alone up the slope towards the higher part of the headland.
sustantivo
Следовательно, им придётся заночевать на самом мысе Рептилии.
It would therefore be necessary to pass the night on the promontory.
Оно было ему хорошо известно: старая наблюдательная башня, лежащая в руинах, почти на самом конце мыса.
He knew it well: an old observation tower in ruins nearly at the tip of the promontory.
Это был огромный круглый особняк, стоявший на вершине одного из самых высоких холмов Голливуд-Хиллз.
It was a circular mansion that sat atop one of the most recognizable promontories in the Hollywood Hills.
Я видел, как с факелами в руках они собираются у оконечности мыса или бегут к самой кромке воды.
I saw them gathered on the promontories, or running towards the edge of the water with torches in their hands.
Дорожки огибали здание и образовывали дугу, обращенную к морю, на самом высоком месте мыса.
Walkways curved around the building and arced out to the highest point of the promontory, overlooking the sea.
Роскошные леса с деревьями, покрытыми красной и желтой листвой, спускались по обе стороны холмов до самого океана.
Lush red and yellow forest rolled downhill from a promontory and spilled into the ocean on both sides.
Там, почти на самом краю скалистого мыса, росло кривое суковатое дерево, раскинувшее свои ветви, неистово терзаемые ветром.
At the outermost tip of the rocky promontory stood a gnarled and twisted tree, its streaming branches flailing in the wind.
Широкий залив, уже освещенный кострами лагеря, заканчивался мысом, на самом конце которого возвышался земляной курган.
The coast formed a wide bay at that point, the shoreline already illuminated by the campfires, and it ended in a promontory with an earthen tumulus at its tip.
Первый из зубчатых подъемов совпадал с краем карты, так что Килашандра посадила скиммер на самом широком выступе и вышла.
The first of the jagged upthrusts coincided with the edge of her chart, so she settled the skimmer on the largest promontory and got out.
sustantivo
Расстояние между самой северной точкой на границе с Венесуэлой и самой южной точкой на границе с Уругваем составляет 4 394 км, а расстояние между самой восточной точкой и самой западной точкой составляет 4 328 км.
It is 4,394 km from its northernmost point, at the border with Venezuela, to its southernmost point, at the border with Uruguay, and 4,328 km from its easternmost point to the westernmost point.
Это самое главное.
That is the point.
Окончательные показания следует считывать в самой теплой точке внутри кузова и в самой холодной точке снаружи.
The final reading should be from the warmest point inside the body and the coldest point outside.
Тогда достигается самый пик демократии.
Then the finer point of democracy is reached.
Мы сами даем тебе наводки.
We point you to a score.
Но факт в том, что мы сами соглашаемся на их цену.
Only up to a point, Uncle Peppino!
Не во времени дело, а в вас самом.
The point lies in you, not in time.
Он опять взобрался на самый верх кратера.
He pointed down into the crater.
Что в самом деле так сидеть-то! Ну, говорите же!
What's the point of sitting here like this! Well, speak!
Почему же он не рассказал им о самом главном?
Why wouldn’t he have told them the essential point?
и эти две точки зрения не примирены на самом деле в его философии.
and these two points of view are not in his philosophy really reconciled.
— Да, сэр. — Прекрасно. Теперь мы подходим к самому главному.
“I have, sir.” “Very well. We now come to the point.
А расстался он с ним по собственной воле, вот что самое главное.
For he gave it up in the end of his own accord: an important point.
Я ведь вас вчера на самом интересном пункте бросил? Кто победил?
I left you yesterday at the most interesting point. Who won?
Впрочем, он и в самом деле почти не придавал никакого значения предстоящему событию;
In point of fact, he did attach marvellously little importance to the approaching event.
И это было самое главное.
And that was the point.
Вот что было самым существенным.
That was the great point.
— Это не самое главное.
“That’s not the point.
Теперь она чувствовала то же самое.
She was at that point now.
Иногда она указывает на тебя самого.
Sometimes it points to you.
— Нет, именно то же самое.
“No, that’s exactly the point.
Там самое слабое место.
That is our weakest point.
Но это не самое главное.
But this is not the most important point.
sustantivo
20. Даниэл Ван Несс информировал экспертов об истории и основополагающих элементах реститу-ционного правосудия, а также о степени применения реституционного правосудия в самых различных странах и привел примеры фактических случаев.
Daniel Van Ness briefed the experts on the history and fundamental elements of restorative justice, as well as on the degree to which it was in use in a range of countries, providing examples of actual cases.
Он славил само существование Христа, реальность Его образа.
The miracle was the reality of Christ, his it-ness, the fact of him.
А Несс с самого первого дня оказалась крепким орешком.
But Ness from the first had been a nut impossible to crack.
Возможно, в самой глубине его души что-то и сокрыто... но если так, то мне до нее не добраться.
There might be summat hid in the fast-nesses of his heart… but if there is, ‘tis beyond my comprehension.”
Что касается самой Несс, то она старалась рассматривать отъезд Глории Кэмпбелл как счастливое избавление.
As far as Ness was concerned, Glory Campbell’s disappearance from their lives was a case of good riddance.
Это была абсолютно новая Несс, которая производила на всех самое благоприятное впечатление.
This, indeed, was a brand-new Ness, one about whom a person might make positive assumptions.
Я уже был в том состоянии, которое считал самым острым, однако было что-то еще более острое.
I was already in what I thought was my keenest state of conscious-ness, and yet there was something even keener.
И этот запах повсюду — исходит от нее, от него, от самых стен — запах, который Несс ни с чем не спутает.
And the scent in the air—clinging to him, to her, to the very walls, it seemed—was one that Ness could not fail to recognise.
Я никого не приглашала! — Сама разберусь, — заявила Несс, вставая. — Одну тебя не пущу, — возразила Кендра.
I won’t have anyone—” “I c’n get it.” Ness rose to stop Kendra. “Not alone, you won’t.”
sustantivo
Регион Африканского Рога страдает от самого жестокого голода за 60 лет.
The Horn of Africa is suffering its worst famine in 60 years.
В 2011 году в районе Африканского Рога была зафиксирована самая сильная за 60 лет засуха.
In 2011, the Horn of Africa faced its worst drought in 60 years.
Кроме того, Эритрея является самой мирной страной на Африканском Роге и в регионе Красного моря.
Moreover, Eritrea was the most peaceful country in the Horn of Africa and the Red Sea region.
Недавно Африканский Рог испытал самую страшную засуху за последние 60 лет.
Recently, the Horn of Africa had been hit by the worst drought cycle in 60 years.
40. В южном Сомали показатели недоедания попрежнему относятся к числу самых высоких среди стран Африканского Рога.
40. In southern Somalia, malnutrition rates continue to be among the highest in the Horn of Africa.
8. Самое значительное число беженцев на континенте попрежнему в Восточной Африке и странах Африканского Рога.
8. East Africa and the Horn of Africa remained the subregion with the largest refugee population on the continent.
Мы делали это, сознавая, что в конечном итоге именно мы сами должны определять свою судьбу.
We have done so in the knowledge that ultimately it is we who must take the bull by the horns.
Голод на Африканском Роге, вызванный самой жестокой за последние пятьдесят лет засухой, глубоко беспокоит нас всех.
The famine in the Horn of Africa, precipitated by the worst drought in half a century, is of grave concern to us all.
Регион Африканского Рога страдает от повсеместного голода, вызванного самой страшной за последние 60 лет засухой.
The Horn of Africa is suffering from massive famine triggered by the most severe drought in 60 years.
Впрочем – Сэм поглядел на запад, – это была не верхушка, а дворик у подножия верхней сторожевой башни, того самого рога над горным гребнем.
Westward the view was blocked by the base of the great turret that stood at the back of this upper court and reared its horn high above the crest of the encircling hills.
Он поспешил к шкафу, в котором хранились ингредиенты, и начал рыться в нем, разгребая рога единорога и клубки сушеных трав, пока не нашел у самой стенки картонную коробочку с надписью: «Безоары».
He hastened towards the store cupboard and rummaged within it, pushing aside unicorn horns and tangles of dried herbs until he found, at the very back, a small card box on which had been scribbled the word “Bezoars”.
Неистово-злобные вопли орков разразились торжеством – и зычный призыв осекся. У последнего откоса, возле самого подножия, заглохли и крики. Стихая, они отдалились влево, и влево обратился Арагорн, но его обступило безмолвие.
Fierce and shrill rose the yells of the Orcs, and suddenly the horn-calls ceased. Aragorn raced down the last slope, but before he could reach the hill’s foot, the sounds died away; and as he turned to the left and ran towards them they retreated, until at last he could hear them no more.
Он отвел глаза от башни, от каменных рогов Ущелины и, волоча непослушные ноги, медленно-медленно, вслушиваясь в каждый шорох, вглядываясь в тени под скалами, пошел обратным путем мимо того места, где лежал Фродо и до сих пор воняло гноем Шелоб, потом наверх, до самого гребня, где он надевал Кольцо и пропускал мимо орков Шаграта. Умные ноги дальше идти отказывались, и он решил все-таки посидеть подумать. Ну да, вот сейчас он перейдет за этот гребень, шагнет – и очутится в Мордоре, а оттуда пути назад нету.
Drawing his eyes down from the tower and the horns of the Cleft before him, he forced his unwilling feet to obey him, and slowly, listening with all his ears, peering into the dense shadows of the rocks beside the way, he retraced his steps, past the place where Frodo fell, and still the stench of Shelob lingered, and then on and up, until he stood again in the very cleft where he had put on the Ring and seen Shagrat’s company go by.
Хорн или сама Айсард?
Horn, or Isard herself?
— И с закрученными рогами, упирающимися в самое небо.
And twisted horns that sweep the sky.
Я видел, видел самого Рогатого Короля!
I saw the Horned King himself!
Судя по всему, тот самый демон.
It had horns, so did seem to be a demon.
В этом году все самые лучшие, самые модные быки носят только один рог. А некоторые не носят вовсе, - сказала она, отломив и второй рог.
‘It’s not fashionable with two horns this year,’ she said. ‘This year, all the better bulls have only one horn.
— Джордж Хорн — зеро-зеро. Он был самым маленьким в классе.
He was the runt of the class, Georgie Horn.
Тому самому, что обломал мне рог.
It was the man who had snapped off my horn.
Духовые исполняли свою самую прекрасную, горестную мелодию.
Above, the horns played their most beautiful poignant melody.
sustantivo
Дольше всего скрытой от него утренним туманом оставалась самая дальняя часть поместья, отделенные стеной пять акров на острие «акульего зуба».
At the extremity of his vision, hidden in the morning mist, was the third portion of the estate, the walled five-acre compound at the end of the foreland.
Но у самой плотины через нее перекатывался мощный поток воды, отделяя почти все побережье от твердой земли и образуя не защищенный от волн остров — такие здесь именуют «халлигами».
Through this, close by the dike, shot a strong arm of the sea which divided almost the whole foreland from the mainland and made it an island;
— Пойдет! — сказал он самому себе. — Я уже семь лет в должности смотрителя; отныне никто не скажет, что я получил ее благодаря жене! Некоторое время Хауке стоял, окидывая взором зеленое побережье; потом пошел назад, туда, где узкий выгон вновь сменял вольно раскинувшуюся равнину.
he said to himself. “Seven years in the office—they shan’t say any more that I am dikemaster only because of my wife.” He was still standing there, and his eyes swept sharply and thoughtfully on all sides over the green foreland. Then he walked back until, here too, the broad plain that lay before him ended in a narrow strip of green pastureland.
sustantivo
Глава секретариата избирается самим меньшинством.
The head of the secretariat is elected by the minority.
Если подголовник регулируется, установить верх подголовника в среднее положение между самым низким и самым высоким положением регулировки.
If the head restraint is adjustable, adjust the top of the head restraint to a position midway between the lowest position of adjustment and the highest position of adjustment.
Женщины на самом деле являются главами семей.
Those women are in fact heads of household.
Мы сами этим займёмся.
- We're heading out ourselves.
Все это мы сами себе придумали.
You know, we all just make it that way in our heads.
Дамблдор наклонил голову: — То самое.
Dumbledore bowed his head. “The very same.”
изготовление самой головки требует двух или трех самостоятельных операций;
to make the head requires two or three distinct operations;
– Как бы над тобой самим не посмеялись, – покачал головою Гэндальф.
‘Who will laugh, I wonder?’ said Gandalf, shaking his head.
— Да вот они сами! — крикнул громкий голос; он поднял голову.
“Why, here's the man himself!” a loud voice exclaimed. He raised his head.
Он поднял голову и увидал, что стоит у того дома, у самых ворот.
He raised his head and saw that he was standing in front of that house, right by the gate.
Мать все это позволила, сама тут сидела, кивала головой и одобряла.
Her mother allowed all this to go on, and nodded her head and encouraged them.
Маленькая закоптелая дверь в конце лестницы, на самом верху, была отворена.
At the head of the stairs, at the very top, a small, soot-blackened door stood open.
Волосы у него были длинные и всклокоченные, череп скошен от самых глаз к темени.
The hair of this man was long and matted, and his head slanted back under it from the eyes.
Сама подумай хорошенько.
Think on it with a clear head.
Я выбрал самое большое.
I headed for the biggest.
– Майкл, подумайте сами!
Michael, use your head.
Самах поднял голову.
Samah lifted his head.
А может быть, они идут туда сами!
They might even be headed for it now.
Теперь они шли в самое его сердце.
Now, they headed into its heart.
Элис стояла в самом начале очереди.
Alice stood at the head of it.
— Голова у него самая обыкновенная.
“He’s got a perfectly normal head.
Я разговаривала сама с собой.
I talked to my own head.
sustantivo
В самой гуще кустов стоял Солдат.
The Soldier stood just within the cusp of branches.
Приближается самый критический момент Противостояния.
The most critical moment of the Cusp Time is upon us.
На пару скорых минут заглянула к нему и сама леди Конц-Клык.
       Lady Cusp-Canine herself appeared for one fleeting minute.
Эта девушка, женщина, ну, не важно, она была как раз на самом пике. Ты понимаешь, о чем я?
This girl, woman, whatever, she was just on the cusp. Know what I mean?
В самую темную часть ночи, пик Дня всех дураков, чудовищный толчок прокатился по Хейхолту.
In the darkest part of the night, on the very cusp of All Fools' Day, a tremendous crash reverberated through the Hayholt.
Год подошел к концу, и приблизительно в это время я получил свое самое трудное задание.
Come late fall of that year, on the very cusp of winter's tooth, I was given my most difficult assignment.
Поразительно, что вроде бы нормальные, разумные люди на пороге двадцать первого века делают подобные заявления, свято веря в свои слова и утверждая тем самым торжество мифологии над здравым смыслом.
Seemingly rational, ordinary people on the cusp of the twenty-first century could actually make such a statement without guile.
В тот самый момент, когда ее подстрелили и, очевидно, убили из проклятого арбалета. Вайзель как раз собирался отдать решающий приказ об открытии порталов.
When Raven had been shot--and apparently killed--by that crossbow, Weisel had been on the cusp of giving the final order to open those portals.
sustantivo
Глинтвейн вас согреет до самых костей.
Mulled wine will bring some warmth to your bones.
Она прошептала самой себе: «Наверное, нет» — и принялась обдумывать свой следующий шаг.
She whispered, “Probably not,” to herself and mulled over her next move.
Одной из Маллов. Когда-то она работала у Аманды. – А, та самая!
One of the Mulls. Worked for Amanda before she came here." "Oh; that one!
Голос Элин вывел меня из состояния задумчивости. — Ты на самом деле выглядишь усталым.
I was mulling this over when Elin said, 'You really do look tired.
Стайл принялся обдумывать эти вопросы, и ответы появились сами собой.
Stile mulled over these questions as he beat on with increasing power, and gradually the answers shaped themselves.
Самый подходящий вечер, чтобы удобно устроиться у огонька со стаканчиком подогретого вина и книжкой о героических временах.
If ever there was a day for curling up by a roaring fire with a cup of mulled wine and a Heroic Romance, this was it.
Она оставила мальчика размышлять над окончательным выбором, а сама пошла обратно к реке, ворча тихонько себе под нос.
She left the boy to mull over his choices and muttered her way back to the creek.
Он не только предал меня, но и связался с женщиной самого низкого сословия… с девицей из семейства Малл.
Not only had he betrayed me, but he had consorted with the commonest of females — a girl from the Mull tribe.
За окном продолжал лить дождь, и Кайлея налила стакан подогретого пряного вина и подала его Лето, потом сделала то же самое для себя и своего брата.
As the rain continued outside, Kailea poured a mug of the mulled wine and handed it to Leto, then drew two more for herself and her brother.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test