Traducción para "мешок с почтой" a ingles
Мешок с почтой
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
Мешок с почтой не всегда прибывал в поселок каждые две недели и даже не всегда каждый месяц.
The pouch didn’t always reach the settlement every two weeks, nor even always every month.
он всегда немного мешался, его постоянно перекладывали со стойки на полку, потом на каминную доску, а затем снова на стойку, потом решили навешивать на прибывающий дважды в месяц мешок с почтой;
always a little in the way, since it had constantly to be moved: from bar to shelf to mantel then back to bar again until they finally thought about putting it on the bi-monthly mail pouch;
В первую неделю на посадочной дорожке приземлился небольшой самолет, доставивший двух следователей, майора Приблуду, мешок с почтой и свежее мясо и фрукты, которые молено было достать только в Москве.
The first week a small plane touched down on the landing strip with a pair of interrogators, Major Pribluda, a mail pouch and such items as fresh meat and fruit that were available only from Moscow.
Его секретарь опустил оба послания в мешок с почтой, который вот-вот должны отнести на судно - это будет последний из кораблей, который в преддверии зимних холодов спустится вниз по реке и поплывет во Францию.
He called in his aide, who put them in the mail pouch, then left to carry them to the ship– the last ship that was sure to make it down the river and on to France before winter.
более старая, чем город, потому что там уже появились новые, хоть и принадлежащие людям старого закала фамилии – Сарторис и Стивенс, Компсон и Маккаслин, Сатпен и Колдфилд, – и уже нельзя было, встав в проеме кухонной двери, устроить охоту на оленя, медведя или дикого индюка, тем более на мешок с почтой – письмами и даже газетами, – который каждые две недели доставлял из Нэшвилла специальный верховой курьер, это было единственным его занятием, он получал за него жалованье от федерального правительства;
older than the town, since there were new names in it now even when the old blood ran in them—Sartoris and Stevens, Compson and McCaslin and Sutpen and Coldfield—and you no longer shot a bear or deer or wild turkey simply by standing for a while in your kitchen door, not to mention the pouch of mail—letters and even newspapers—which came from Nashville every two weeks by a special rider who did nothing else and was paid a salary for it by the Federal Government;
Он уже узнал пролетку с Французовой Балки и спокойно встал рядом, не слишком близко, однако так, что почтарь непременно должен был его увидеть, и наконец малый, который вчера сбил его с ног, вышел, увидел его, узнал с одного взгляда, потом подошел и уложил мешок с почтой в пролетку, а Минк не пошевельнулся, просто стоял, ждал — возьмет он его или нет, и почтальон сед в пролетку и распутал вожжи с кнутовища и сказал: — Ну ладно. Как-никак тебе надо вернуться на работу.
He had already discerned the one for Frenchman's Bend and he stood quietly, not too near: simply where the carrier could not help but see him, until the man who had knocked him down yesterday came out and saw, recognised, him, a quick glance, then came on and stowed the mail pouch into the buckboard, Mink not moving yet, just standing there, waiting, to be refused or not refused, until the carrier got in and released the wrapped lines from the whip stock and said, "All right. I reckon you got to get back to your crop. Come on,"
sustantivo
Стройный черноволосый мужчина в синей форменной рубашке вылез из машины и достал из багажника мешок с почтой.
A slim black-haired man in a blue postal service shirt and black jeans jumped out of the van and went around to the back to remove a half-filled mailbag.
Это прискорбное происшествие по крайней мере оставило мне мешок с почтой ди Пьетро, которая оказалась много интереснее, чем я мог надеяться.
This unfortunate business at least provided me with di Pietro’ s mailbag, which turned out to be far more interesting than even I had hoped.
sustantivo
В левой руке он нес мешок с почтой.
He carried the mail sack in his left hand.
— Он покачал головой и поднял мешок с почтой.
He shook his head and picked up the mail sack.
Мешок с почтой из издательства «Шамбала» — письма за последний месяц.
Mail bag from Shambhala, containing last month’s letters.
– Вы знаете, что каждый день отсюда идет в Лондон мешок с почтой.
You know the daily mail bag from here to London?
…Бвитинс быстро пропустил мешок с почтой сквозь инфракрасный сканнер.
Bwithins quickly passed the sack of mail through an infrared scanner.
Аркканцлер засуетился, увидел на крыше кареты мешок с почтой, подпрыгнул и стащил его на землю.
said Ridcully. He hauled the mail sack down from the roof.
Кебмен принес мешок с почтой и бросил его на пол рядом с ящиком джина.
The cab driver had returned with the mail sack which he dropped on the ground beside the case of gin.
И это придало еще больше таинственности факту его исчезновения в Западном Майами. А вместе с ним пропал и мешок с почтой.
This rendered all the more mysterious the fact of his disappearance in South Miami, him and his whole sack of mail.
После того как пожар удалось погасить, обнаружили, что кто-то украл мешок с почтой, пришедшей из северной части Нью-Джерси.
When it was over, it was discovered that someone had gotten in and stolen a sack of mail originating from north-central New Jersey.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test