Traducción para "людское поселение" a ingles
Людское поселение
Ejemplos de traducción
Министерство труда и людских поселений
Ministry of Works and Human Settlement
945. Литва не является получателем международной помощи в сфере обеспечения жильем и развития людских поселений.
945. Lithuania is not a recipient of international assistance for housing and human settlements.
Позитивным элементом здесь является и возросшая поддержка целей, касающихся людских поселений, со стороны международного сообщества.
The growing support of the international community for goals pertaining to human settlements was also a positive development.
На его основании утверждается Положение к закону № 28667 о возврате в государственную собственность сельских земель, присвоенных за вознаграждение для использования в сельскохозяйственных целях, занятых людскими поселениями.
Approving the regulation of Act No. 28667 on restitution to the State of rural properties purchased for agricultural purposes and occupied by human settlements.
155. В результате осознания последствий деградации почвы первоочередной задачей стало восстановление естественных лесов, служащих последним барьером между людскими поселениями вокруг оазисов и пустыней.
155. Following the introduction of tree planting and the awareness of the consequences of degradation, the number one priority has been to restore the natural frontiers of trees that served as the final barrier betweeen the human settlements
Помимо мер по достижению целей, намеченных для первого этапа, наши усилия были также направлены на решение ряда межсекторальных проблем, таких, как проблемы в области здравоохранения, населения и создания устойчивых людских поселений.
Aside from the objectives set out for phase I, efforts have also been aimed at certain intersectoral issues, such as health, population and sustainable human settlements.
Закон о возврате в государственную собственность сельских земель, присвоенных за вознаграждение для использования в сельскохозяйственных целях, занятых людскими поселениями, а также Положение к нему, утвержденное на основании декрета верховной власти № 018-2006-AG.
Law on restitution to the State of rural properties purchased for agricultural purposes and occupied by human settlements, and its regulatory provisions, approved by Supreme Decree No. 018-2006-AG.
b) быстрым стихийным ростом людских поселений в городах, который препятствует упорядоченному контролю и сказывается на уровне давления, что во многих случаях мешает принять решение о проведении дополнительных трубопроводов в определенных местах;
(b) Rapid growth of human settlements in cities does not allow orderly control and affects the levels of water pressure, which often precludes a decision to create more connections in given areas;
Однако, и это, возможно, более важно, тема прав человека стала лейтмотивом в целом ряде других областей политики Организации Объединенных Наций - от проблемы устойчивого развития до проблемы народонаселения, от торговли до гуманитарной помощи и от миротворческих операций до людских поселений.
But, perhaps more important, human rights have become a leitmotif in a wide variety of other areas of United Nations policy, from sustainable development to population, from trade to humanitarian aid, and from peacekeeping to human settlements.
Хорошо известным примером этого является глобальное потепление в результате накопления <<парниковых>> газов, что может вызвать широкомасштабное нарушение природных экосистем, сельского хозяйства и людских поселений в результате изменения характера выпадения дождей и температурного режима, а также повышения уровня моря.
Global warming from the build-up of greenhouse gases is the best known example, with potential for large-scale disruption of natural ecosystems, agriculture, and human settlements due to changes in rainfall and temperature patterns and rising sea levels.
До ближайших людских поселений идти да идти.
It's a long way to the nearest human settlement.
Мы не нападали на твоих дворфов, равно как и на людские поселения.
We did not raid your dwarf friends, nor any human settlements.
Могу вам сказать единственное: мы направляемся на планету, где прежде никогда не существовало людских поселений.
What I can tell you is, we're going to a planet without any previous human settlement.
Для того чтобы собрать достаточное количество топлива, ему пришлось спуститься еще немного ниже: теперь он уже видел прямо под обрывом, на котором стоял, первые высокогорные людские поселения.
To get the size and quantity of logs he wanted for his fire, he had to go a little farther down the slope. Still the highest human settlements were considerably below him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test