Traducción para "лора эшли" a ingles
Лора эшли
Ejemplos de traducción
Или похоронное бюро Лоры Эшли?
Or Laura Ashley funeral parlors?
Одежда от Лоры Эшли, туфли-лодочки, поведение...
Laura Ashley, court shoes, the works.
Она действительно носит одежду от Лоры Эшли?
Is she really wearing Laura Ashley?
А что, говорят в "Лору Эшли" вообще невозможно было попасть?
I mean, Laura Ashley was practically impenetrable !
Я бы хотела делать мебель, как Лора Эшли.
I'd like to do for furniture what Laura Ashley did for interior fabrics.
Одну из них вытошнило на мое покрывало от Лоры Эшли.
One of them barfed up all over my Laura Ashley bedspread.
там где висит плакат Лоры Эшли и ядовито-зеленые обои?
Ew, the one with the Laura Ashley wallpaper and lime-green appliances?
Они не понимают, что Лора Эшли осталась в прошлом, как и дисковые телефоны?
DON'T THEY REALIZE LAURA ASHLEY WENT OUT WITH ROTARY PHONES?
Сначала – в лайковой, а теперь – в нарядной, с цветочным узором, летней сумке от «Лоры Эшли».
Her kidskin bag, and now her pretty floral-patterned Laura Ashley summer bag.
— Я сожгла всю свою Лору Эшли[2] 10 лет назад. — Дана пожала плечами.
"I burned all my Laura Ashley ten years ago." Dana gave a little shrug.
Пенни переступила через порог и вошла в холл, явно обставленный по каталогу изделий Лоры Эшли[3].
Penny stepped across the threshold into a hall that looked like a Laura Ashley sample book.
— Видела милую шляпку, в которой она была на «Королевском Аскоте»[4]? Лора Эшли? Нет! Да я лучше умру, чем…
“…darling hat she had on at Royal Ascot this summer, did you see?…Laura Ashley? No! I wouldn’t be seen dead…”
И дело не только в солнечных лучах, проникавших внутрь, но также в уютных вещичках в стиле Лоры Эшли[13], и хотя до тех пор я искренне ненавидела всю эту элегантную мишуру, здесь она оказалась как нельзя на месте.
Not just from the morning sun streaming into the room, but it was cosy warm, in an authentic Laura Ashley way and though I usually hated all that twee stuff, it worked here.
Она уставилась на мой костюм, как будто в страшно ошибочной попытке выглядеть поформальнее я нарядилась в шелковое бальное платье до пола «Лора Эшли».
before being picked up by the singsong personal assistant – Patchouli – who sported Lycra cycle shorts and a nose stud and blanched at my Jigsaw suit, as if, in a hideously misjudged attempt to be formal, I had turned up in a floor-length shot-silk Laura Ashley ball gown.
Остаток праздника я провела в надетом поверх кроличьего костюма цветастом свадебном платье «Лора Эшли» с рукавами-буфами. Наташа все время хихикала, а мама периодически проплывала мимо со словами «Чудесное платье, дорогая. Снято!»
I spent the rest of the party wearing, over my suspender outfit, a puff-sleeved, floral-sprig Laura Ashley bridesmaid dress of Janine's with Mark Darcy's Natasha smirking and my mother periodically rushing past going, 'That's a pretty dress, darling.
Надо срочно выбираться прочь из этого лабиринта эмблем!.. Однако не так все просто: эскалатор выходит назад, к станции «Кингсбридж», которая теперь тоже перекинулась в монстра. А если ее удастся проскочить, то дальше улица упирается в площадь Слоана, где притаилась зловещая «Лора Эшли».
She needs out of this logo-maze, desperately. But the escalator to the street exit will dump her back into Knightsbridge, seeming somehow now more of the same, and she remembers that the street runs down, and always her energy with it, to Sloane Square, another nexus of whatever she suffers these reactions to. Laura Ashley, down there, and that can get ugly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test