Traducción para "ловкость рук" a ingles
Ловкость рук
frase
  • twist of the wrist
Ejemplos de traducción
sustantivo
Монтеррейский консенсус нельзя рассматривать через призму ловкости рук, когда статьи мгновенно перемещаются из одной бюджетной колонки в другую в рамках грандиозной международной <<игры в наперстки>>.
The Monterrey Consensus cannot be viewed through the prism of balance-sheet sleight of hand, where items are rotated from one budgetary column to another in a grand international shell game.
Подобно человеку, старающемуся достигнуть ловкости рук, я научился работать в совершенном ритме, позволявшем мне перебирать 400 возможных комбинаций меньше, чем за полчаса.
Like a guy who practices sleight of hand, I got it down to an absolute rhythm so I could try the 400 possible back numbers in less than half an hour.
Они верят больше в силу кулака, а не в ловкость рук.
They believe in force of arms, not sleight of hand.
Престидижитация — это «быстрые пальцы». Ловкость рук.
Prestidigitation – fast fingers. Sleight of hand.
— То, что ты видела, было магией, а не ловкостью рук.
What you just saw was magic, not sleight of hand.
Ловкость рук и из шляпы извлекается кролик.
Sleight of hand, pulling rabbits out of hats.
Такая вот получилась маленькая ловкость рук.
That had been a nifty little sleight of hand.
И еще. Ловкость рук и умение двигаться крадучись.
And more. Sleight of hand and the art of moving stealthily.
Для Карча это была еще одна форма ловкости рук.
To Karch it was all another form of sleight of hand.
Текст специально будет замедлен, чтобы можно было уследить за ловкостью рук.
The text will be slowed down to allow the sleight of hand to be followed.
sustantivo
Ты должен развивать ловкость рук.
You need to do more prestidigitation.
Магия, иллюзия и ловкость рук.
Magick, Illusion, and Prestidigitation
Я могу представить вашему взору необычайные чудеса ловкости рук.
I can baffle yer eyes with me unearthly skill at prestidigitation, don't y' know.
sustantivo
— Это неизбежно. — Мы сейчас говорим не о ловкости рук и не о лимонах, мастер Коста.
"This isn't legerdemain or lemons we're talking about now, Master Kosta.
В толпе гостей бродил популярный иллюзионист, демонстрировавший всем, кому это было интересно, свои шутки, надувательства, невероятную ловкость рук.
A currently popular deceiver circulated through the crowd, displaying his jests and deceptions and sophisticated legerdemain to any who cared to watch.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test