Traducción para "либо прежде" a ingles
Либо прежде
Ejemplos de traducción
Либо прежде, либо почти сразу же после этого недержания – вид на мои ножки и животик в теплых лучах солнца.
Either before or very closely after that incontinence there is a view of my legs and tummy in the warm sun.
Практикуйте практику Волшебного Дня, когда вы проснулись, либо прежде чем встать с постели, или когда вы принимаете душ или одеваетесь, думайте о своих планах на день, и благодарите за каждое дело, что справитесь с ним блестяще.
To Have A Magical Day, when you wake up to the new day, either before you get out of bed, or while you’re showering or getting dressed, think about your plans for the day, and give thanks for each one going brilliantly well.
Больше детей, чем когда-либо прежде, ходят в школу.
More children than ever before are in school.
Ситуация развивается, и потребности меняются в большей степени, чем когда-либо прежде.
The situation is evolving and needs are changing more than ever before.
Наша повестка дня в области безопасности является более сложной, чем когда-либо прежде.
Our security agenda is more complex than ever before.
Сегодня судьбы человечества связаны гораздо более тесными узами, чем когда-либо прежде.
Today the fate of humankind is even more crucially linked than ever before.
Согласно докладу Генерального секретаря, сейчас имеется больше ресурсов, чем когда-либо прежде.
According to the report of the Secretary-General, more resources are available than ever before.
Мы живем более процветающем, более спокойном и более демократическом, чем когда-либо прежде, мире.
We live in a more prosperous, more peaceful and more democratic world than ever before.
Сегодня на Организации Объединенных Наций лежит больший груз ответственности, чем когда-либо прежде.
The United Nations today bears a heavier load of responsibility than ever before.
Число женщин и девочек, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, было больше, чем когда-либо прежде.
There were more women and girls living with HIV/AIDS than ever before.
В итоге они оказываются перед более реальной, чем когда-либо прежде, перспективой возобновления боевых действий в ближайшем будущем.
As a result, more than ever before, they are faced with the probability of renewed hostilities in the near future.
Человечество сегодня более страстно, чем когда-либо прежде, стремится к миру и безопасности и устойчивому развитию человека.
More than ever before, our world aspires to peace and security and sustainable human development.
Громче, чем когда-либо прежде.
Louder than ever before.
Ты почувствуешь себя лучше и чище чем когда-либо прежде.
You'll feel better and clearer than ever before.
Оба будут более богатыми и более безопасными чем когда-либо прежде.
Both will be richer and more secure than ever before.
Сейчас время работать! Усерднее и быстрее, чем когда-либо прежде!
It is the time to work harder... and faster than ever before.
Я только хочу сказать, что ты сегодня прекраснее, чем когда-либо прежде.
I just want to say that you're more beautiful now than ever before.
А потом все это вернулось ко мне. сильнее чем когда-либо прежде.
And then it all came back to me, more powerfully than ever before.
Здесь сказано обо всем. Число эво на планете выше, чем когда-либо прежде.
It's all in here-- how the number of evos is higher on the planet than ever before.
—ейчас в —Ўј банки стали ещЄ более крупными, вли€тельными и концентрированными, чем когда-либо прежде.
In the U.S., the banks are now bigger, more powerful, and more concentrated than ever before.
С помощью новейших технологий изображения мы смогли исследовать глубже и обнаружить больше, чем когда-либо прежде.
Combined with the latest imaging technology, we have been able to probe deeper and reveal more than ever before.
Ѕуш вступил в должность в 2001 году, финансовый сектор —Ўј был гораздо более доходным, концентрированным и мощным, чем когда-либо прежде.
The US financial sector was vastly more profitable, concentrated and powerful than ever before
А сейчас более, чем когда-либо прежде.
Now more than ever before.
Он был сильнее, чем когда-либо прежде.
It was stronger than ever before.
Сегодня она прекраснее, чем когда-либо прежде.
She is more beautiful than ever before.
Общее образование сегодня более важно, чем когда-либо прежде.
A formal education is more important today than ever before.
И так уже он торчит на границе дольше, чем когда-либо прежде.
He’s already stayed on the frontier longer than ever before.”
Однако сейчас был напуган сильнее, чем когда-либо прежде.
But he was scared now, more so than ever before.
Хаос будет гореть ярче, чем когда либо прежде, а затем погаснет.
Chaos will burn brighter than ever before, and will then be extinguished.
Он отсутствовал почти четыре часа – больше, чем когда-либо прежде.
Almost four hours he had been gone, longer than ever before.
и боль, вонзившая в меня свои клыки, была страшнее, чем когда-либо прежде.
and the pain, when it swooped on me with all its claws, was worse than ever before.
Нумантия нуждается в таких, как вы, воинах больше, чем когда-либо прежде за всю свою историю.
Numantia needs warriors like you more than ever before in its history.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test