Traducción para "курс лекций" a ingles
Ejemplos de traducción
1023. Центр повышения квалификации юристов при Министерстве юстиции организовал курсы лекций на тему по противодействию торговле людьми.
1023. The National Centre for the Further Training of Legal Specialists in the Ministry of Justice organized lecture courses on the prevention of human trafficking.
Лектор, читал курсы лекций по международному праву по линии Межамериканского юридического комитета, Организация американских государств, Рио-де-Жанейро, Бразилия:
Lecturer, courses on international law of the Inter-American Juridical Committee, O.A.S., Rio de Janeiro, Brazil:
В числе мероприятий по развитию культуры демократического управления можно назвать форум по демократическому управлению и университетский курс лекций по демократическому управлению продолжительностью в 30 недель.
Programmes that promote the culture of democratic governance include the Democratic Governance Forum and a 30-week university lecture course on democratic governance.
1985 - 1993 годы: преподавание морского права в рамках курса лекций и работ по международному публичному праву в Национальной школе администрации и в университете Бамако.
1985-1993: Teaching of the law of the sea as part of the lecture course and guided study sections in international public law, National School of Administration, University of Bamako
- <<Сотрудничество между Международным уголовным трибуналом по Руанде и государствами в области исполнения ордеров на арест>>, курс лекций, 2002 - 2003 годы.
:: La coopération entre le Tribunal pénal international pour le Rwanda et les États en matière d'exécution de mandats d'arrêt (Cooperation between the International Criminal Tribunal for Rwanda and States in executing arrest warrants), lecture course, 2002-2003.
Провел шестинедельный курс лекций в Университете Вашингтона Ли в Лексингтоне, Вирджиния, Соединенные Штаты, посвященный Соглашению Всемирной торговой организации по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (Соглашение по ТРИПС) и праву интеллектуальной собственности
2000 Gave a six-week lecture course at Washington and Lee University in Lexington, Virginia, United States, dealing with the World Trade Organization Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS Agreement) and the law of intellectual property
С 1985 года Читал курсы лекций и отдельные лекции по теории международного права, этническим конфликтам и международному праву, международному уголовному праву и проблемам защиты государством частных лиц по международному праву в основных университетах и академических институтах Российской Федерации, Украины, Азербайджана, а также в университетах Соединенных Штатов Америки (Университет Эмори, Бостонский университет), Германии (Университет Гумбольдта) и др.
Since 1985 Has given lecture courses and individual lectures on the theory of international law, ethnic conflicts and international law, international criminal law and protection of individuals before the State under international law at the main universities and academic institutes of the Russian Federation, Ukraine, Azerbaijan, as well as at universities in the United States of America (Emory, Boston Universities), Germany (Humbold University) and others
Выступал с курсами лекций и отдельными лекциями по теории международного права, мирному разрешению международных споров, морскому праву, космическому праву, праву международных организаций в Институте международных отношений, Дипломатической академии, Университете дружбы народов (Москва), Свердловском юридическом институте, Институте международного права и международных отношений (Салоники, Греция), Европейском университете (Флоренция, Италия), Университетах в Акроне и Миссисипи (Соединенные Штаты Америки), Институте частного и публичного права (Гаага).
Has given lecture courses and individual lectures on the theory of international law, the peaceful settlement of international disputes, the law of the sea, outer space law and the law of international organizations at the Institute of International Relations, the Diplomatic Academy and the University of Friendship of Peoples (Moscow), the Sverdlovsk Juridical Institute, The Institute of International Public Law and International Relations (Thessaloniki, Greece), the European University Institute (Florence, Italy), the universities of Akron and Mississippi (United States of America) and the Institute of International Private and Public Law (The Hague).
Шевек взялся вести два семинара и открытый курс лекций.
He took on two seminars and an open lecture course.
Где-то рядом совершенствовался в английской литературе Поль, и, встречаясь, они бегло кивали друг другу, а сам профессор Варней читал Эдмонду курс лекций.
occasionally they passed on the campus with casual nods, and Edmond ad his father Professor Varney in an English lecture course.
— Совсем не обязательно, это был общий курс лекций. Но с тех пор я, тем не менее, с вниманием слежу за вашей работой. Лицо профессора просияло. — Приятно, чрезвычайно приятно слышать такое, мистер Холл.
“Not at all; they were simply lecture courses. I have followed your work since, however.” The other beamed. “That pleases me, Mr. Hall. It is something I seldom hear.
Учебный курс лекций по международному гуманитарному праву читается в Центре сухопутных сил и на Курсах военно-воздушных сил.
A training course for lecturers in international humanitarian law is offered at the Centre for Army and Air Force Studies.
Гаагская академия международного права, курс лекций на тему <<Вклад международного торгового права в развитие международного права>>, 1996 год
Hague Academy of International Law, course of lectures on "The Contribution of International Trade Law to the Development of International Law" 1996
Был приглашен для чтения общего курса лекций по международному публичному праву в 1995 году (в рамках празднования пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций).
Invited to give the General Course of lectures on Public International Law in 1995 (in celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations).
Гаагская академия международного права: был приглашен для чтения общего курса лекций по международному публичному праву в 1995 году (в рамках празднования пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций).
Hague Academy of International Law: Invited to give the General Course of lectures on Public International Law in 1995 (in celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations).
Академия политических наук им. Хо Ши Мина, Центр научных исследований по правам человека, Ханой, Вьетнам, чтение курса лекций в ноябре 1995 года.
Ho Chi Minh Academy of Political Science, Center for Human Rights Research, Hanoi, Viet Nam, delivery of a course of lectures, November 1995. Academic administration
Преподавателями Черкасского областного института последипломного образования педагогических работников для учителей, которые проходят переподготовку, читается курс лекций <<Социальная адаптация личности>>, в ходе которых рассматриваются гендерные вопросы.
Teachers attending in-service training at the Cherkasy provincial postgraduate teacher training institute follow a course of lectures on "The social adaptation of the individual", at which gender issues are discussed.
Курс лекций на тему "Профессиональная дипломатия; дипломатический протокол и учреждения", прочитанный д-ром Верноном Л.Б. Мендисом, представителем ЮНЕСКО в Египте и Судане, март-апрель 1988 года.
Course of lectures on "Professional diplomacy; diplomatic procedure and institutions" by Dr. Vernon L. B. Mendis, UNESCO Representative to Egypt and Sudan, March/April 1988. Key qualifications
171. В целях повышения правовой культуры среди директоров и учителей средних школ города Ташкента руководством Ташкентского городского института усовершенствования учителей дополнительно введен в программу курс лекций "Права человека".
171. In order to increase awareness of the law among headmasters and teachers at secondary schools in Tashkent, the Tashkent City Institute for Further Teacher Training has added a course of lectures on human rights to its programme.
В соответствии с соглашением, достигнутым между министерством сельского хозяйства и ЛЦПКОСХ на 2000 год, правительство, сознавая нелегкое экономическое положение женщин, живущих в сельских районах, и необходимость оказания поддержки их обучения, предусмотрело возможность посещения женщинами в любом районе Латвии двух курсов лекций по их выбору.
The Government, being aware of the difficult economical situation of women living in rural areas and need to support their education, has envisaged that according to the agreement concluded between the Ministry of Agriculture and LCSACE for year 2002 women in every region of Latvia would be ensured possibility to attend two courses of lectures of their choice.
Мне как вольнослушателю дали разрешение после того, как я заплатил пустячную сумму за курс лекций, которых никогда не посещал.
I gained admission, as a voluntary student, by paying a trifling fee for a course of lectures I never attended.
— Какой же курс лекций вы теперь слушаете, сударыня? — сказал друг Мартина, снова обращаясь к миссис Брик.
'What course of lectures are you attending now, ma'am?' said Martin's friend, turning again to Mrs Brick.
Зато я знаю точно, как из наивных, «малышастых» уроков по социо-адаптации вырастает университетский курс лекций по прикладной синцименике.
But I know for sure how a university course of lectures on applied syncymenics grows out of naive, “kiddie” lessons on socio - adaptation.
– Бесспорно, бесспорно, – сказал Диксон, чувствуя, что у него начинают дрожать губы. – Но не кажется ли вам, что это скорее тема докторской диссертации, а не элементарного курса лекций?
'Oh, agreed, agreed,' Dixon said, his lips beginning to shake, ' but that's a subject for a D.Phil thesis, wouldn't you say, rather than a fairly elementary course of lectures?'
И поскольку она готовила докторскую по истории русской религиозной мысли (кажется, так), ваши посиделки стоимостью двадцать пять долларов каждая составили многомесячный курс лекций по истории восточного христианства.
And because she was getting her Ph. in Russian religious history (i guess), your sessions with her, at twenty-five bucks a throw, were for several months a course of lectures on Eastern Christianity.
Два или три дня спустя по приезде в Лондон, открыв по чистой случайности выпуск «Журнала джентльмена», я увидел там объявление о курсе лекций, который мистер Дэви намеревался прочесть в Обществе развития искусств и промышленности, под названием «Электричество без тайн».
Quite by chance I opened a copy of the Gentleman’s Magazine, two or three days after arriving in London, and saw there advertised a course of lectures by Mr. Davy at the Society for the Encouragement of Arts and Manufactures under the title “Electricity Not Mysterious.”
Мистер Хейл подумывал о том, чтобы прочитать курс лекций в некоторых обществах, но скорее по обязанности, чем ради удовольствия. И Маргарет не сомневалась, что эта работа не принесет отцу удовлетворения, если он не посмотрит на нее с некоторой долей оптимизма. Глава XLI
Mr. Hale thought of trying to deliver a course of lectures at some of the institutions, but he contemplated doing this so much as an effort of duty, and with so little of the genial impulse of love towards his work and its end, that Margaret was sure that it would not be well done until he could look upon it with some kind of zest. CHAPTER XLI
Или они были простыми, настоящими людьми, выполняли свой долг и делали это решительно, не задумываясь о том, какое впечатление производят на вас их поступки? Если бы я был рабочим, и если бы я видел ежечасно перед собой честного, пунктуального, сообразительного и решительного хозяина (а рабочие более проницательные шпионы, чем слуги), разве не было бы это для меня лучшим уроком, чем все слова и советы? Я не хочу думать слишком много о том, что есть я сам, но я полагаюсь на честность моих рабочих, на их откровенность и не буду прибегать к уловкам, которые используют другие владельцы фабрик, чтобы утихомирить и обмануть забастовщиков. Мои рабочие и так знают, что я презираю бесчестную выгоду и обман. Можно прочитать целый курс лекций на тему «Честность − лучшая политика», но жизнь упрощает слова.
Have they been labouring to exhort, to enjoin, to act rightly for the sake of example, or have they been simple, true men, taking up their duty, and doing it unflinchingly, without a thought of how their actions were to make this man industrious, that man saving? Why, if I were a workman, I should be twenty times more impressed by the knowledge that my master, was honest, punctual, quick, resolute in all his doings (and hands are keener spies even than valets), than by any amount of interference, however kindly meant, with my ways of going on out of work-hours. I do not choose to think too closely on what I am myself; but, I believe, I rely on the straightforward honesty of my hands, and the open nature of their opposition, in contra-distinction to the way in which the turnout will be managed in some mills, just because they know I scorn to take a single dishonourable advantage, or do an underhand thing myself It goes farther than a whole course of lectures on "Honesty is the Best Policy"--life diluted into words. No, no!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test