Traducción para "кроличьи шкурки" a ingles
Кроличьи шкурки
Ejemplos de traducción
Как тебе понравилась та кроличья шкурка?
How did you like that rabbit skin I gave you? That was for luck.
Мать отложила в сторону кроличью шкурку.
Mother put the rabbit’s skin to one side.
— А, понимаю! Белые с голубым вазочки в обмен на кроличьи шкурки.
Oh, I know. A blue-and-white bowl in exchange for a rabbit skin.
Когда брызнула кровь, он приложил к ранке кусочек кроличьей шкурки.
The trickle of warm blood was quickly absorbed by a small square of soft rabbit skin.
В ящике был всякий хлам: кукла без головы, грязные куски кружева, кроличья шкурка.
The box contained nothing but junk--a headless doll, some duty lace, a rabbit skin.
Голова Зока лежала на подушке, которую он изготовил из высушенной кроличьей шкурки, набитой сухой травой.
His head was resting on a pillow he had made from a dried rabbit skin stuffed with dead grass.
Мужчины и женщины носили почти одинаковые шапки, но эта явно была женской – из белой кроличьей шкурки, с вышитыми золотой ниткой цветочками на макушке.
While both men and women wore similar styles, this one was clearly meant for a lady, in white rabbit skin with flowers brocaded in gold thread over the crown.
Иза завернула новорожденного в мягкую кроличью шкурку, заранее приготовленную Эйлой, потом сделала для молодой матери припарку из измельченных во рту корней, которые хранились в лоскутке непромокаемой кожи.
Iza wrapped the infant in the soft rabbit skin Ayla had made, then made a poultice of chewed roots for Ayla, held in place with an absorbent leather strap.
Подстилку, – перечисляла она про себя, – и кроличьи шкурки для ребенка, побольше шкурок, ведь придется менять их. Еще нужны полосы из мягкой кожи, – припомнила она, – у меня ведь идет кровь. И конечно, не обойтись без пращи и ножей. Да, надо обязательно захватить с собой еды, хоть на первое время.
I'll need my sleeping fur, rabbit skins for the baby, and bird down, and a couple of extra blankets for changes, too. Straps for myself, my sling, and knives. Oh, and food, I'd better bring some food, and a waterbag.
Иза стояла не поднимая головы, дабы ее взгляд ненароком не упал на кого-нибудь из мужчин. После этой церемонии Иза запеленала девочку в кроличью шкурку и привязала к себе. Та сразу же перестала плакать.
Iza was careful to keep her head down so she would not inadvertently look upon any of the men who came forward to acknowledge her daughter.Afterward, she wrapped the infant in warm rabbit skins and put her inside her wrap next to her skin. The baby’s cries abruptly ceased as she began nursing.
– Итак, мы должны для вас убить человека. – Он отложил брусок, протер рукоять кусочком намазанной жиром кроличьей шкурки и критически осмотрел лезвие. – Обычного человека, который шлендается в одиночку по улицам Оксенфурта, без гвардии, без эскорта, без телохранителей.
'So we are to kill one man for you.' He set the stone aside, wiped the blade with a piece of greased rabbit skin and closely examined the blade. 'An ordinary fellow who walks around the streets of Oxenfurt by himself, without a guard, an escort or bodyguards.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test