Traducción para "кризис с" a ingles
Кризис с
Ejemplos de traducción
crisis with
В основе кризиса водных ресурсов лежат кризис управления и кризис культуры.
Underlying the water crisis is a governance crisis and a cultural crisis.
Я считаю, что мы имеем дело не только с продовольственным кризисом, энергетическим кризисом, кризисом в области климата, кризисом в области торговых переговоров, но и с более широким кризисом в сфере принятия решений.
I believe we face not only a food crisis, an energy crisis, a climate crisis, a trade-talk crisis, but a larger, decision-making crisis.
(в условиях кризиса по сравнению с ситуацией до кризиса)
(Crisis versus pre-crisis)
Мы переживаем времена перемен, экономического кризиса, кризиса социального и в конце концов кризиса политического.
These are times of change, economic crisis, social crisis and possibly political crisis.
Этот серьезный кризис разразился параллельно с кризисом продовольственным, а также беспрецедентным финансовым кризисом, который вскоре обернулся глубоким экономическим кризисом.
That major crisis took place alongside a food crisis and an unprecedented financial crisis that soon turned into a deep economic crisis.
Мы стоим перед глобальным финансовым кризисом, глобальным энергетическим кризисом и глобальным продовольственным кризисом.
We face a global financial crisis, a global energy crisis and a global food crisis.
От финансового кризиса к кризису мировой экономики
From financial crisis to global economic crisis
Помочь Нобунаги выйти из кризиса с помощью темпура!
? Help Nobunaga out of his crisis with tempura!
Зачем нам сейчас дипломатический кризис с Францией?
Is this a good time to start a diplomatic crisis with France?
Вы пытались справиться с дипломатическим кризисом с враждебным режимом в горячем регионе сами?
You were trying to handle a diplomatic crisis with a hostile regime in a combustible region internally?
Просто скажите ему, у меня кинотеатр в Нью-Джерси... и здесь кризис с его фильмом.
No, he's not. Just tell him I have a theatre in New Jersey... .. and there's a crisis with his film.
Я думаю, я ушёл в экзистенциальный кризис, с которым не знаю что делать, поскольку прежде с этим не сталкивался.
I don't feel anything either. I think I'm in a crisis with myself. Some kind of existential crisis.
Я чувствую... что Френни поставила под угрозу все сестринство, пропагандируя политику лжи в попытках уладить кризис с нашими главами.
I feel... that Frannie put the entire sisterhood in jeopardy by advocating a policy of dishonesty in handling our crisis with Nationals.
Хорошо выполненная работа, похвала начальства, осознание того, что немного удачи, и она преодолеет кризис с храбростью и апломбом, и поднимется ещё выше по лестнице в никуда.
A job well done, the approbation of her superiors, the knowledge that with this little coup, she will have handled the crisis with bravery and aplomb and will ascend ever higher on the ladder to nowhere.
А наше испытание – это кризис и наблюдение.
Our test is crisis and observation.
Благодаря этим планам ей удалось пережить сейчас смертельный кризис.
Because of that scheming, she had survived a deadly crisis.
дополняющих друг друга, процессов достигает определенного пункта, то единство их обнаруживается насильственно – в форме кризиса.
Hence, if the assertion of their external independence [äusserliche Verselbständigung] proceeds to a certain critical point, their unity violently makes itself felt by producing – a crisis.
Как олень жаждет свежей воды, так буржуазная душа жаждет теперь денег, этого единственного богатства.[116] Во время кризиса противоположность между товаром и образом его стоимости, деньгами, вырастает в абсолютное противоречие.
As the hart pants after fresh water, so pants his soul after money, the only wealth.51 In a crisis, the antithesis between commodities and their value-form, money, is raised to the level of an absolute contradiction.
На первый план выдвигают общие, абстрактные политические вопросы и таким образом прикрывают ближайшие конкретные вопросы, которые сами собою становятся в порядок дня при первых же крупных событиях, при первом политическом кризисе.
They push general, abstract political questions into the foreground, thereby concealing the immediate concrete questions, which at the moment of the first great events, the first political crisis, automatically pose themselves.
Но почти неизвестен факт, которого нельзя обойти, если ставить себе задачей проследить, как скатился Каутский к невероятно-позорной растерянности и защите социал-шовинизма во время величайшего кризиса 1914—1915 годов.
One fact, however, is almost unknown, one which cannot be ignored if we set out to investigate how Kautsky drifted into the morass of unbelievably disgraceful confusion and defence of social-chauvinism during the supreme crisis of 1914-15.
Ваш разрушитель – это не кризис истины, а кризис цели.
The destroyer is not a truth-crisis, it is a meaning-crisis.
Мы нашли другой способ разрешения нашего кризиса. – Какого кризиса?
“Another solution to our crisis.” “Which crisis?”
Это не всегда возможно в периоды кризисов, а нынче, разумеется, кризис.
That is not always possible in a time of crisis, and this certainly is a time of crisis.
Но кризис уже миновал.
But the crisis was over.
Сейчас произошел кризис.
Then this crisis came.
— До окончания кризисов.
“For the rest of the crisis.”
Вы в кризисе, вот в чем суть.
You are in a crisis.
— Капитан, у нас кризис.
Captain, this is a crisis.
– Вот такой у него кризис.
“So that’s his crisis.
Кризис с заложниками, лапша... Принцип один.
Hostage crisis, noodles, same principle.
У нас кризис с подарочными пакетами.
We're having a gift bag crisis.
Ну, спокойствие... кризис с макаронами предотвращен.
Well, peace of mind-- spaghetti crisis averted.
Кризис с беженцами в Либерии выглядит сексуально.
Liberian refugee crisis might be sexy.
Должно быть какой-то кризис с пирогами.
That must be some cake crisis.
Боже, это похоже на кризис с заложниками.
God, it's like a hostage crisis.
Оксфам говорит, что сейчас кризис с беженцами.
Oxfam says there's a refugee crisis.
Нет, у него временный кризис с учебой.
-No, massive midterm crisis. -Excuse me?
Это даст время переждать кризис с Россией.
That buys you time on the Russia crisis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test