Traducción para "крайне нежелательный" a ingles
Крайне нежелательный
Ejemplos de traducción
Для нас подобный сценарий является крайне нежелательным.
Such scenario is highly undesirable for Kazakhstan.
Все согласятся также с тем, что такая гонка была бы крайне нежелательной.
Everyone also agrees that such a race would be highly undesirable.
С учетом этого такая несогласованность была бы крайне нежелательна (А/60/17, пункт 115).
They would therefore be highly undesirable (A/60/17, para. 115).
Было бы крайне нежелательно проводить неопределенное по сфере охвата или по цели разграничение между <<международным сообществом в целом>> и <<международным сообществом государств в целом>>.
It is highly undesirable that a distinction of uncertain scope or purpose be drawn between "the international community as a whole" and "the international community of States as a whole".
Эта практика крайне нежелательна, поскольку в случае обвинения в жестоком обращении она может значительно затруднить установление лиц, ответственных (за происходящее).
This practice is highly undesirable, since it could make it very difficult to ascertain who is responsible in the event of allegations of ill-treatment.
Специальный докладчик считает крайне нежелательной зависимость средств массовой информации от государства вследствие монополии государства на технические средства производства и распространения информации.
The Special Rapporteur considers the dependence of the mass media on the State through the State’s monopoly on the technical means for the production and distribution of information to be highly undesirable.
Это - трагическая ошибка, которая может привести к идее о том, что у Секретариата могут быть секреты от Генеральной Ассамблеи, хотя такое предположение представляется абсурдным и крайне нежелательным.
That was an unfortunate mistake which could give rise to the idea that the Secretariat could have secrets from the General Assembly, even though that assumption was absurd and highly undesirable.
Важность принципов, касающихся ответственности государств, в международной правовой системе настолько велика, что было бы крайне нежелательно ставить под сомнение их действительность, подвергая их тому, что может быть равносильно вотуму недоверия в отношении результатов работы Комиссии, а это было бы несправедливо.
The importance of the principles of State responsibility in the international legal system is such that it is highly undesirable to put their validity in question through what would appear, however unjustly, as an implicit vote of no confidence in the outcome of the Commission’s work.
Утверждалось, что такая ситуация крайне нежелательна, поскольку это создаст значительную неопределенность в применении конвенции и лишит частные стороны способности четко определять заранее, какие вопросы регулирует конвенция в отношении каких государств.
Such a situation was said to be highly undesirable, as it would create considerable uncertainty in the application of the convention and deprive private parties of the ability to easily ascertain beforehand to which matters the convention applied in respect of which States.
«Этот истеричный идиот бросит оружие и, теряя рассудок от страха, побежит с места преступления, — подумал он, — и это будет исполнено в лучших традициях современных спектаклей и авантюрных романов. Два револьвера и один труп — явление для нас крайне нежелательное».
“This hysterical fool will drop his gun and run from the scene of his crime,” he reflected, “in the best tradition of the stage and the mystery novel. Two weapons here would be highly undesirable.”
extremely undesirable
130. Здесь следует отметить, что при рассмотрении альтернатив библиотеке ВМЦ в исследовании затрат и выгод 1998 года был сделан вывод о том, что вариант децентрализации на уровне специализированных собраний в отделах/департаментах, являясь технически возможным, "был бы крайне нежелательным с материальной точки зрения", и в качестве доводов в пользу такого утверждения был проведен пример библиотеки Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ).
It should be noted here that in considering alternatives to the VIC Library, the 1998 cost-benefit study concluded that the option of decentralization to specialized collections within divisions/departments, while feasible, "would be extremely undesirable economically", citing the library of UNCITRAL as evidence to support its contention.
Эта проблема является источником значительных международных противоречий, нуждающихся в тщательном изучении, учитывая парадокс "для одних борец за свободу, а для других террорист", а также риторику, злоупотребляющую выражением "война против терроризма", навешивание ярлыка терроризма на любые войны и отождествление участвующих в них комбатантов с террористами, что в совокупности имеет крайне нежелательные последствия, выражающиеся в отрицании применения и соблюдения гуманитарного права в этих ситуациях, при отсутствии каких-либо позитивных результатов в борьбе против подлинного терроризма.
This is an issue of great international controversy, in need of careful review due to the "your freedom fighter is my terrorist" problem and the increase in the rhetorical use of the expression "war on terrorism", labelling wars as terrorism, and combatants in wars as terrorists, and it has an extremely undesirable effect of nullifying application of and compliance with humanitarian law in those situations, while at the same time providing no positive results in combating actual terrorism.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test